The changing nature of refugee policies in Africa and other developing regions |
Изменяющийся характер стратегий в отношении беженцев в Африке и других развивающихся регионах |
It stressed that further progress in the implementation of the Programme of Action would require effective implementation of national policies and priorities by the least developed countries themselves. |
Было подчеркнуто, что дальнейший прогресс в осуществлении Программы действий потребует эффективной реализации национальных стратегий и приоритетных задач непосредственно наименее развитыми странами. |
This entails the existence of mechanisms and capacities for ensuring coherence between essential short-term economic reforms and medium- and long-term development policies; |
Это предполагает существование инструментов и возможностей, позволяющих обеспечить тесную увязку краткосрочных экономических реформ и среднесрочных и долгосрочных стратегий развития; |
It is even more effective when it acts as a lever to the adoption of sound internal sustainable development policies and to the mobilization of the private sector. |
Она обретает еще большую эффективность, когда она выступает в качестве рычага для принятия рациональных внутренних стратегий по устойчивому развитию и для мобилизации усилий частного сектора. |
Because the problems concerned are very complex in nature, scientists must join with Governments in the formulation of policies for sustainable development. |
В силу того, что проблемы, о которых идет речь, имеют очень сложный характер, ученые обязаны объединить силы с правительствами в выработке стратегий устойчивого развития. |
(c) Ensuring coherent policies at various levels for optimizing the benefits and limiting the negative consequences of globalization and interdependence; |
с) выработки последовательных стратегий на различных уровнях в целях оптимизации преимуществ и ограничения негативных последствий глобализации и взаимозависимости; |
Therefore, the Secretariat should take the steps necessary to fully integrate such policies and activities in its work and undertake the coordination role required in that regard. |
Поэтому Секретариату следует предпринять необходимые шаги к обеспечению полной интеграции соответствующих стратегий и видов деятельности в свою работу и выполнять требуемую в этой связи координационную роль. |
May the spirit of international cooperation that inspired the Charter of San Francisco lead us to fruitful understandings and to the development of effective and timely policies. |
Пусть дух международного сотрудничества, который послужил источником вдохновения для принятия Устава в Сан-Франциско, приведет нас к плодотворному взаимопониманию и разработке эффективных и своевременных стратегий. |
UNDCP has provided the leadership required at the international level to pursue a large array of policies that aim at dealing comprehensively with the various aspects of the world drug problem. |
Эта Программа обеспечивает необходимое руководство на международном уровне по осуществлению самых разнообразных стратегий, направленных на комплексное решение различных аспектов мировой проблемы наркотиков. |
It was convinced that the adoption of appropriate economic policies and the committed participation of the industrialized countries and international financial institutions would make it possible to meet the challenges of sustainable development. |
Она убеждена в том, что принятие соответствующих экономических стратегий и целенаправленное участие в этом процессе промышленно развитых стран и международных финансовых учреждений позволит выполнить задачи устойчивого развития. |
For African States such as Mauritius, there was an increasing need to refine national and regional strategies and policies in the light of the rapidly changing international trading environment. |
Для африканских государств, в частности для Маврикия, все острее встает необходимость уточнения национальных и региональных стратегий и политики с учетом бы-стро меняющихся условий международной торгов-ли. |
Effective planning at all levels should be recognized as a key factor in implementing policies and strategies for more sustainable urban development and social organization. |
Эффективное планирование на всех уровнях следует признать в качестве основного фактора осуществления политики и стратегий в области обеспечения более устойчивого развития городов и организации социальной структуры. |
Thus, the global assessment of the drug problem that UNDCP and the international community require to develop effective policies and strategies is intersectoral in nature. |
Таким образом, подготовка глобальной оценки проблемы наркотиков, необходимой ЮНДКП и международному сообществу для разработки эффективной политики и стратегий, является межсекторальной по своему характеру. |
Increased priority will be given to conducting a worldwide assessment of the drug abuse problem, developing policies and methodologies and providing advice to Governments concerning the elaboration of effective demand reduction strategies. |
Больше внимания будет уделяться проведению общемировой оценки проблемы злоупотребления наркотиками, разработке политики и методик и предоставлению правительствам консультаций относительно разработки эффективных стратегий сокращения спроса. |
Item 11: Oral report on implementation of policies and strategies on children in need of special protection measures |
Пункт 11: Устный доклад об осуществлении политики и стратегий в отношении детей, нуждающихся в особых мерах защиты |
The overall aims of this major review of strategies and policies can be summarized in the following way: |
Главные цели данного общего обзора стратегий и политики могут быть подытожены следующим образом: |
The precautionary principle and the use of the best available technology are important cornerstones of the environmental strategies and policies as well as of the environmental legislation. |
Принцип предосторожности и использование наилучшей имеющейся технологии являются основополагающими элементами природоохранных стратегий и программ, а также природоохранного законодательства. |
We also value the efforts made at the regional, subregional and national levels through the adoption of policies and strategies intended to achieve sustainable development. |
Кроме того, мы высоко оцениваем усилия, предпринимаемые на региональном, субрегиональном и национальном уровнях, путем осуществления политики и стратегий, нацеленных на достижение устойчивого развития. |
To help to improve government accountability, transparency and quality in the formulation of industrial policies and strategies, UNIDO promotes increased interactive dialogue between the public and private sectors. |
С целью способствовать более строгой подотчетности государства, повышению транспарентности его деятельности, а также качества разрабатываемой промышленной политики и стратегий ЮНИДО поощряет более активный диалог между государственным и частным секторами. |
It would be interesting to hear what steps Governments were taking to develop coherent and comprehensive strategies to use their own and other resources for the implementation of poverty-alleviation policies. |
Было бы интересно услышать, какие шаги предпринимают правительства для разработки согласованных и всеобъемлющих стратегий в целях использования своих собственных и иных ресурсов для проведения политики, направленной на уменьшение масштабов нищеты. |
The problem of declining resources had been highlighted by many delegations: success in the current endeavour would only be possible through a partnership between domestic policies and external support. |
Проблема сокращения объема ресурсов освещалась многими делегациями: успешность нынешних усилий будет возможна только в случае оказания внешней поддержки осуществлению национальных стратегий. |
The development of legal measures, policies and administrative regulations to guarantee rural women equal and secure rights of access to land is a priority. |
Разработка правовых мер, стратегий и административных правил, призванных обеспечить сельским женщинам равные и гарантированные права доступа к земле - одна из приоритетных задач. |
It revised and adopted relevant legislation, and strengthened mechanisms of follow-up to and evaluation of family programmes and policies. |
Министерство рассматривало и принимало законы по вопросам семьи и укрепляло механизмы контроля и оценки программ и стратегий в интересах семьи. |
As one of the preconditions for economic growth, macroeconomic stability has to be achieved before any reform policies can be carried out. |
До начала осуществления любых реформ или стратегий следует обеспечить макроэкономическую стабильность, которая является одним из предварительных условий экономического роста. |
Equally important, however, is adapting anti-poverty programmes and policies to the needs and circumstances of a particular country. |
В то же время столь же важно обеспечить адаптацию программ и стратегий по борьбе с нищетой к потребностям и положению конкретно взятой страны. |