Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
This programme is implemented in cooperation with UNCHS to assist Governments in developing and implementing policies concerned with the improvement of shelter conditions in developing countries. Эта программа осуществляется совместно с ЦНПООН и имеет целью оказать правительствам помощь в разработке и осуществлении стратегий, направленных на улучшение жилищных условий населения развивающихся стран.
The programme aims at strengthening key institutions and the laws and policies that are vital to the maintenance of the rule of law. Эта программа нацелена на укрепление ключевых институтов, а также законов и стратегий, имеющих жизненно важное значение для обеспечения верховенства права.
A representative of WHO said that for over four decades, JCHP had been instrumental in developing health policies and strategies focusing specifically on children and women. Один из представителей ВОЗ заявил, что на протяжении более четырех десятилетий ОКПЗ играл важную роль в разработке политики и стратегий в области здравоохранения, в которых основное внимание уделяется детям и женщинам.
Both Programmes call on a wide variety of external experts to advise on policies and strategies and efforts are made to involve representatives of organizations having the appropriate expertise. В рамках обеих программ подчеркивается необходимость привлечения широкого круга внешних экспертов для консультирования по вопросам политики и стратегий и принимаются меры по вовлечению в эту деятельность представителей организаций, располагающих соответствующим опытом и знаниями.
The revised System-wide Plan of Action would respond to these requests by promoting greater harmonization of policies and strategies being pursued by the organizations of the system in relation to Africa. Пересмотренный Общесистемный план действий позволит ответить на призыв посредством содействия достижению большей степени согласованности политики и стратегий, осуществляемых организациями системы в интересах Африки.
First, to assist these countries in defining their own development goals, strategies and policies and finding the resources to attain them. Во-первых, она оказывает этим странам содействие в определении их целей развития, разработке стратегий и политики и поиске средств, необходимых для их осуществления.
This programme aims at strengthening national capacities to formulate, implement, monitor and evaluate Zambia's own development strategies and policies in support of long-term sustainable development. Эта программа нацелена на укрепление национального потенциала по разработке, осуществлению, контролю и оценке стратегий и политики Замбии, направленных на обеспечение долгосрочного устойчивого развития.
The Inter-Agency Standing Committee (IASC) will be used to a greater extent for the formulation of policies, strategies and operational programmes for addressing complex and major emergencies. Планируется расширить степень задействования Межучрежденческого постоянного комитета (МПК) в целях разработки политики, стратегий и оперативных программ для реагирования на комплексные и крупные чрезвычайные ситуации.
(a) Support in the formulation and implementation of integral strategies and policies а) Поддержка в разработке и осуществлении комплексных стратегий и политики
FAO actively sponsors, and undertakes studies and provides technical assistance on the formulation of, global and regional agriculture development strategies and policies. ФАО активно выступает в качестве спонсора и проводит исследования и оказывает техническое содействие в связи с разработкой глобальных и региональных стратегий и политики сельскохозяйственного развития.
It is essential to evaluate the impact of policies, strategies and actions on the provision of adequate shelter and the achievement of sustainable human settlements development. Важное значение имеет проведение оценки политики, стратегий и мероприятий по обеспечению надлежащего жилья и достижению устойчивого развития населенных пунктов.
Placing the expansion of productive employment at the centre of sustainable development strategies and economic and social policies requires: Для включения вопроса о расширении производительной занятости в число первоочередных вопросов стратегий устойчивого развития и социально-экономической политики необходимы следующие меры:
By providing legitimacy for government and encouraging people's participation in decision-making on the issues that affect their lives, democratic processes contribute to the effectiveness of State policies and development strategies. Придавая легитимность правительству и побуждая людей к участию в принятии решений по вопросам, которые затрагивают их жизнь, демократические процессы содействуют повышению эффективности государственной политики и стратегий в области развития.
Against this background, we welcome the steps already taken by some developing countries to readjust their economic approaches towards genuine openness and the adoption of free-market policies. На этом фоне мы приветствуем шаги, которые уже были предприняты некоторыми развивающимися странами по структурной корректировке их экономических подходов в направлении подлинной открытости и стратегий свободного рынка.
While Africa's medium-term economic outlook is promising, sustainable development over the long term calls for strategies and policies well beyond the framework of adjustment programmes. Хотя среднесрочный экономический обзор экономического положения в Африке обнадеживает, устойчивое развитие с точки зрения долгосрочной перспективы потребует стратегий и политики, которые в значительной степени выходили бы за рамки программ структурных корректировок.
Hungary welcomed the Office's initiative concerning REFWORLD, a collection of databases which would be a powerful tool in developing refugee policies and supporting operations. Венгрия приветствует инициативу Управления, касающуюся "РЕФУОРЛД" - комплекса баз данных, который явится мощным инструментом разработки стратегий в интересах беженцев и поддержки операций.
I wish to emphasize the recent efforts of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) to adapt their development policies to a more social vision. Я хотел бы подчеркнуть недавние усилия Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ), направленные на приведение их стратегий в области развития в соответствие с видением, имеющим большую социальную направленность.
As regards the United Nations in the coordination and implementation of policies decided at the multilateral level, Tunisia stresses the essential role of the Organization. Что касается деятельности Организации Объединенных Наций в сфере координации и осуществления стратегий, принятых на многостороннем уровне, то Тунис хотел бы подчеркнуть, что здесь Организация играет незаменимую роль.
International financial institutions should re-evaluate the effects of structural-adjustment policies and the negative consequences of debt servicing in relation to the promotion of sustainable social development on a global scale. Международные финансовые учреждения должны еще раз проанализировать итоги осуществления стратегий структурной перестройки и негативные последствия мероприятий по обслуживанию задолженности для усилий, направленных на обеспечение устойчивого социального развития в глобальных масштабах.
∙ Encourage countries to formulate policies and incentives that favour forestry practices that are consistent with SFM. стимулировать страны к выработке стратегий и мер стимулирования, направленных на внедрение методов ведения лесного хозяйства, согласующихся с принципом устойчивого лесопользования.
The empirical evidence for this is mixed, however, and the effects of policies depend on the exact package of measures adopted. Однако имеющиеся эмпирические данные в этой области противоречивы, и результаты стратегий будут зависеть от конкретного сочетания принимаемых мер.
In addition, the impacts of market conditions and regulatory policies affecting production decisions need to be taken into account in the application of this approach. Кроме того, при применении этого подхода должно учитываться воздействие рыночных условий и регуляционных стратегий, влияющих на принятие связанных с производством решений.
Article 12 must be implemented, and it should be possible to use local experts from the Committee to help implement policies in specific countries. Статью 12 необходимо осуществлять, и следует обеспечить возможность использования местных экспертов Комитета для оказания содействия осуществлению стратегий в конкретных странах.
Sustainable development could be accelerated by the setting of appropriate standards for automobiles and by introducing policies that promote the introduction of "clean" vehicles. Устойчивое развитие можно ускорить посредством установления надлежащих стандартов для автомобилей и внедрения стратегий, стимулирующих переход к "чистым" транспортным средствам.
This report is part of a continuing assessment of the effects of environmental protection and conservation policies on the mineral sector by the Committee on Natural Resources. Настоящий доклад подготовлен в рамках оценки воздействия природоохранных стратегий на горнодобывающий сектор, проводимой на постоянной основе Комитетом по природным ресурсам.