Developing policies and conducting necessary studies for putting an end to environmental degradation and preserving natural resources |
Разработка стратегий и проведение необходимых исследований с целью остановить процесс ухудшения состояния окружающей среды и сохранить природные ресурсы |
Developing and implementing policies that lead to the development of the educational system, provide education and training for Darfur citizens and the elimination of illiteracy among women |
Разработка и осуществление стратегий, способствующих развитию образовательной системы, обеспечивающих образование и профессиональную подготовку для граждан Дарфура и ликвидацию неграмотности среди женщин |
Formulating policies and projects directed towards development of the traditional rain-fed agriculture |
Разработка стратегий и проектов, направленных на поддержку развития традиционного богарного земледелия |
The European Union also has a variety of instruments of preventive action at its disposal, from EU special representatives to trade and development policies. |
Европейский союз также располагает целым рядом инструментов по осуществлению превентивных мер - от специальных представителей до стратегий в области торговли и развития. |
This session has been very demanding, with many high-level events and important declarations and decisions designed to shape and guide world policies for years to come. |
Нынешняя сессия является очень напряженной с большим количеством мероприятий на высоком уровне и важных заявлений и решений, направленных на выработку мировых стратегий и политики на предстоящие годы и руководство их осуществлением. |
B. Enhanced sustainability of policies, management practices and operations in the United Nations system |
В. Повышение устойчивости стратегий, методов управления и операций в рамках системы Организации Объединенных Наций |
Assessment and monitoring of national child protection policies, strategies and programmes |
Оценка и контроль национальных политики, стратегий и программ по защите детей |
Out of eight projects, six led to the adoption of policies or strategies or the strengthening of existing ones. |
Из восьми проектов шесть привели к принятию политики или стратегий или укреплению уже существующих. |
They also referred to measures taken at the national level, including legislation, policies, specialized institutions and programmes to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Они также сослались на меры, принимаемые на национальном уровне, включая принятие законодательных актов, разработку стратегий, создание специализированных учреждений и программ по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью. |
We are engaged in a national consultation process to formulate strategies and policies that have public support and are designed to protect the environment, deliver social justice and create a sustainable economy. |
Мы осуществляем процесс общенациональных консультаций с целью формулирования стратегий и политики, которые будут пользоваться поддержкой общественности и будут предназначены для защиты окружающей среды, обеспечения социальной справедливости и создания устойчивой экономики. |
Proposing policies and strategies for improving the living conditions of women. |
представлять предложения относительно политики и стратегий для улучшения условий жизни женщин; |
C. Five conditions for successful policies for sustainable land management acceleration |
С. Пять условий для осуществления успешных стратегий политики ускорения темпов обеспечения рационального землепользования |
Commodity-related policies have often been neglected when it comes to designing national development strategies, which has resulted in missed opportunities for the commodity sector. |
Когда речь заходила о разработке национальных стратегий развития, сырьевая политика зачастую упускалась из виду, что приводило к упущению возможностей для развития сырьевого сектора. |
A. Session 1 - Capital flows uphill: implications for macroeconomic policies and development strategies |
А. Первое заседание - Движение капитала "снизу вверх": последствия для макроэкономической политики и стратегий развития |
Adopt and implement investment, tourism and trade policies that support national strategies for sustainable tourism development; |
взять на вооружение и проводить такую политику в сфере инвестиций, туризма и торговли, которая служит поддержкой для национальных стратегий развития устойчивого туризма; |
The results of policies applied by countries in relation to land-use and land-use changes are particularly evident in examples showing areas around international borders. |
Результаты стратегий, осуществляемых странами применительно к землепользованию и изменению структуры землепользования, особенно наглядно видны на примере территорий, расположенных вблизи международных границ. |
At the Cancun Conference, the Green Climate Fund was established to provide long-term financing to projects, programmes, policies and other activities in developing country Parties. |
На Канкунской конференции был учрежден Зеленый климатический фонд в целях обеспечения долгосрочного финансирования проектов, программ, стратегий и других мероприятий в развивающихся странах-участниках. |
International cooperation on mapping out a vision and action plan designed to spur action on implementing policies needed to ensure the protection of coral reefs could be considered. |
Можно было бы рассмотреть пути международного сотрудничества в деле определения перспективы и плана действий, призванных мобилизовать активное осуществление стратегий, необходимых для защиты коралловых рифов. |
They need the appropriate authority, and the human and financial capacity, and to be engaged in the definition of national risk management policies. |
Им необходимы соответствующие полномочия, людские и финансовые ресурсы, а также возможность участия в разработке национальных стратегий уменьшения опасности бедствий. |
Margaret Thatcher was once reported to have said that consensus seems to be the process of abandoning all beliefs, principles, values and policies. |
Как сообщают, Маргарет Тэтчер однажды заявила, что «консенсус, как представляется, является процессом отказа от всех представлений, принципов, ценностей и стратегий. |
UNDP has helped more than 50 countries, including ours, to enact legislation, implement policies and create new institutions specifically designed to minimize the impact of natural disasters. |
ПРОООН оказала поддержку более чем 50 странам, включая нашу, в плане введения в действие законов, в осуществлении стратегий и в создании новых институтов, специально предназначенных для минимизации последствий стихийных бедствий. |
It includes reducing poverty and inequality as a priority, creating a national planning system and establishing a decentralized decision-making structure to define, manage and follow up on public policies. |
Он включает в себя такие цели, как сокращение масштабов нищеты и неравенства в качестве приоритета, создание национальной системы планирования и формирование децентрализованной структуры принятия решений в отношении разработки государственных стратегий, руководства ими и их реализации. |
In the present context, the pursuit of policies aimed at full employment and decent work for all is all the more necessary. |
С учетом нынешних условий все более необходимой представляется реализация стратегий, направленных на обеспечение полной занятости и предоставление всем достойной работы. |
The crisis has also had an impact on public administration, especially on the implementation of social and economic policies and its economic functions more generally. |
Кризис также влияет на государственное управление, особенно на осуществление социально-экономических стратегий и экономических функций государственного управления в целом. |
What is required for the implementation of citizen-centred policies and innovative approaches for social protection? |
Что требуется для осуществления ориентированных на интересы граждан стратегий и применения новаторских подходов в отношении социальной защиты? |