Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Прошу

Примеры в контексте "Please - Прошу"

Примеры: Please - Прошу
We chose a path that was difficult, yet attractive, and that marked our desire for democratic participation and participative democracy - please forgive the wordplay - within our society. Мы избрали трудный, но притягательный путь, и это свидетельствовало о нашем стремлении к демократическому представительству и к представительной демократии - прошу извинения за игру слов - в нашем обществе.
And, please, promise me... promise me you won't say anything. И прошу, обещай... обещай, что ничего не скажешь.
No, no, please, no more! Нет, нет, прошу, не надо больше!
"Can I buy a box of women's pencils, please?" "Прошу прощения, дайте мне женских карандашей".
Then, please understand that all I've asked for is so that I could have something of my own: Тогда, пожалуйста, пойми, что все, о чём я прошу, это иметь что-то своё:
I know it's important that you have everything you need to remember her by, but please, Stephen, for me, just this one thing for me, not the mattress. Я знаю как важно сохранить все, что напоминает о ней. но, Стивен, пожалуйста, для меня я прошу только об одном: не матрас.
Clara, please, don't! - I know where he lives. Клара, прошу тебя, не нужно!
Do what you like with me, but let her go, please! - Hold her still. Делайте со мной что хотите, но отпустите её, прошу вас!
Roz, Roz, please, I know what you're going to say. Роз, Роз, прошу тебя, я знаю, что ты скажешь.
No, no! Clark, please! Нет, Кларк, прошу тебя!
Therefore, Mr. Minister, please undertake all within your power to prevent any kind of irresponsible and unlawful behaviour and see to it that those responsible be appropriately punished. Поэтому, г-н министр, прошу Вас предпринять все от Вас зависящее, чтобы предупредить любое безответственное и противозаконное поведение, и обеспечить, чтобы ответственные были соответствующим образом наказаны.
If you agree that there is a need for a meeting, please contact me as well as the secretariat so that the meeting can be held. Если вы согласитесь, что есть необходимость провести заседание, то я прошу вас связаться со мной, а также с секретариатом, с тем чтобы такое заседание можно было провести.
From you - all of you - I ask the following. Be patient, try to contain your frustrations, and, please, refrain from accusing, blaming or lobbying against each other. У вас же - у всех у вас - я прошу следующего: наберитесь терпения, постарайтесь сдержать свои разочарования и воздерживайтесь, пожалуйста, от обвинений, попреков или лоббирования друг против друга.
We need your attention, please. Дети, прошу вас, замолчите!
I've been working with him so much- come on, let's not assume the worst, here please? Я столько с ним занималась... Давай не будет сразу предполагать худшее, очень тебя прошу, а?
[please, as soon as possible...] [go away from your business.] [Прошу, если это возможно...] [Уходи из этого проклятого бизнеса.]
But if this is too hard for you, or too complicated, then please, just get out now, because I've already been hurt too much. Но если это слишком для тебя тяжело, или слишком сложно, тогда прошу, давай уйдем отсюда, потому, что мне и так слишком больно.
No, no, Amanda, please listen to me, here, now, Нет, нет, Аманда, прошу, теперь выслушай меня.
Listen! Wait, wait, wait! Listen, please! Подождите, подождите, выслушайте, прошу.
Can't I just stay, like, a few days, Ma, please? Могу я остаться хотя бы на пару дней? Ма, прошу?
May I please be excused to go step in front of a moving train? Прошу меня простить можно я просто лягу под поезд?
But sir, please, maybe you could call someone else in charge? Я вас очень прошу, вдруг кто-то есть на месте?
Well, I... that's why I'm asking you to please get out for just a minute. Именно поэтому я и прошу тебя пожалуйста, выйди на минутку
No, no, no, please. Нет, прошу вас, не надо денег.
The President of the Russian Federation and the President of the Islamic Republic of Kamistan, would you please join me? Президент Российской Федерации и президент Исламской Республики Камистан, прошу вас подняться.