Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Прошу

Примеры в контексте "Please - Прошу"

Примеры: Please - Прошу
Look, don't get cold feet now, gaby, please. Не надо сейчас сдаваться, Габби, прошу тебя.
And please spare me the details. И прошу вас избавить меня от деталей.
Frank, please, let's take this inside the house. Френк, прошу тебя, давай уйдем в дом.
I know he can be a meany sometimes, but please watch over him too. Я знаю, что иногда он может быть злюкой. Но, прошу тебя, позаботься и о нем тоже.
My dear, take him, please. Дорогая, возьмите его, прошу Вас.
Dad, let's go back, please. Папа, прошу тебя, давай вернёмся.
No. Just join us, please. Нет, пообедай с нами, прошу тебя.
Don't... Make the party, please. Прошу, готовь праздник, Филлис.
Sir, please step away from your desk. Сэр, прошу вас отойти от стола.
I'm asking you to please help me. Прошу тебя, пожалуйста, помоги мне.
A word, please, Officer. Прошу, офицер, на пару слов.
Wendy, please listen, I need you to focus. Венди, прошу, послушай, тебе нужно сосредоточиться.
So please, Forgive me if now that we're over, I'm exhausted. Так что прошу, прости меня, если теперь, когда все кончено, я измучена.
Just go, Skaldak, please. Просто уходи, Скалдак, прошу.
Sofi, please, come in with me. Софи, прошу, идем со мной.
Don't drag Sally into this, please. Не вини в этом Салли, прошу...
Dear Lord, please help me land safely. Господи, прошу, помоги мне безопасно спуститься.
And again, please accept my apologies. И снова, прошу извинить меня.
So please, sir, let's just try and salvage this situation. Так что прошу, давайте постараемся спасти положение.
Grigory Ivanovich, please welcome me. Григорий Иванович, прошу пожаловать ко мне.
This is rescue vessel Calypso, please respond, over. Это спасательное судно Калипсо, прошу ответа, прием.
Professor Mason, General Bressler, after you, please. Профессор Мэйсон, генерал Бресслер, после вас, прошу.
Now, please, let's go inside and talk. Тогда прошу, зайдемте и поговорим.
Darling, don't decide against me, please. Дорогая, я прошу не бросай меня.
Your Majesty, please make a decision soon. Ваше Величество, прошу вас, решитесь.