Look, don't get cold feet now, gaby, please. |
Не надо сейчас сдаваться, Габби, прошу тебя. |
And please spare me the details. |
И прошу вас избавить меня от деталей. |
Frank, please, let's take this inside the house. |
Френк, прошу тебя, давай уйдем в дом. |
I know he can be a meany sometimes, but please watch over him too. |
Я знаю, что иногда он может быть злюкой. Но, прошу тебя, позаботься и о нем тоже. |
My dear, take him, please. |
Дорогая, возьмите его, прошу Вас. |
Dad, let's go back, please. |
Папа, прошу тебя, давай вернёмся. |
No. Just join us, please. |
Нет, пообедай с нами, прошу тебя. |
Don't... Make the party, please. |
Прошу, готовь праздник, Филлис. |
Sir, please step away from your desk. |
Сэр, прошу вас отойти от стола. |
I'm asking you to please help me. |
Прошу тебя, пожалуйста, помоги мне. |
A word, please, Officer. |
Прошу, офицер, на пару слов. |
Wendy, please listen, I need you to focus. |
Венди, прошу, послушай, тебе нужно сосредоточиться. |
So please, Forgive me if now that we're over, I'm exhausted. |
Так что прошу, прости меня, если теперь, когда все кончено, я измучена. |
Just go, Skaldak, please. |
Просто уходи, Скалдак, прошу. |
Sofi, please, come in with me. |
Софи, прошу, идем со мной. |
Don't drag Sally into this, please. |
Не вини в этом Салли, прошу... |
Dear Lord, please help me land safely. |
Господи, прошу, помоги мне безопасно спуститься. |
And again, please accept my apologies. |
И снова, прошу извинить меня. |
So please, sir, let's just try and salvage this situation. |
Так что прошу, давайте постараемся спасти положение. |
Grigory Ivanovich, please welcome me. |
Григорий Иванович, прошу пожаловать ко мне. |
This is rescue vessel Calypso, please respond, over. |
Это спасательное судно Калипсо, прошу ответа, прием. |
Professor Mason, General Bressler, after you, please. |
Профессор Мэйсон, генерал Бресслер, после вас, прошу. |
Now, please, let's go inside and talk. |
Тогда прошу, зайдемте и поговорим. |
Darling, don't decide against me, please. |
Дорогая, я прошу не бросай меня. |
Your Majesty, please make a decision soon. |
Ваше Величество, прошу вас, решитесь. |