| Please... How do you know mccombs? | Прошу, не убивай, прошу... |
| Please, if you love me a little, don't leave me in the dark. | Прошу Вас - не оставляйте меня в неведении. |
| Please, Gloria, let me in. | Прошу. Прошу, Глория, впустите. |
| Please, Clémence, leave it to the police. I beg of you. | Прошу тебя, не мешай полиции работать. |
| Tamar, we're holding a briefing right now. Please, leave. | Тамар, мы в середине брифинга, я прошу тебя выйти. |
| Please, I am asking you to just let this one die for everybody's sake. | Пожалуйста, я прошу тебя оставим это между нами, для всеобщего блага. |
| Please, I can't go on explaining things like this to your right ear. | Прошу вас, я не могу объяснить вам все прямо здесь. |
| Please, don't you cut off my fingers! | Прошу тебя, не отрезай мне пальцы! |
| I'm sorry, she wants to be with her husband, Please leave us. | Я прошу прощения, она хочет побыть с мужем, оставьте нас пожалуйста. |
| Please, hear me out in my sincerity... and spare the life of my father, the king. | Прошу вас, помогите мне, я так одинока... и спасите жизнь моему отцу королю. |
| Please forgive my colleagues, Ms. Lanzer. | Прошу простить моих коллег, мисс Ланцер |
| Please, don't let me take these goods back! | Прошу, не заставляйте меня отвозить оставшееся обратно! |
| Please note, it is now past 10:00 p.m. | Прошу заметить, что уже десять вечера |
| Please, put your hands together for Boog. | Прошу, искупайте Буга в овациях. |
| Please, Buzzy, just give me the money? | Прошу, Баззи, дай деньги. |
| Please... just give me the bloody phone! | Прошу! Дай мне проклятый телефон! |
| Please, before it's too late! | Прошу, пока ещё не поздно! |
| Please, don't hurt me, Smith. | Прошу, пощади меня, Смит! |
| Please! Tell me what do I do? | Прошу, скажи, что мне делать? |
| Please, for both of us, don't come looking for me. | Прошу тебя, ради нас обоих, не пытайся меня найти. |
| Please teach me how to draw an arrow | Прошу вас, научите меня стрелять. |
| Please. Just let me keep this from him. | Прошу вас, не дайте ему узнать. |
| Please Giulia, there's no need to be so literal all the time. | Прошу тебя, дорогая Джулия, не будь ты всегда такой поучительной. |
| Please, it's not like he's an old man. | Прошу тебя, он не старик. |
| Please, join me in toasting King Francis. | Прошу вас, выпьем за здоровье Короля Франции |