Yes, lor... no, Lord, please. |
Да. Нет, господин, прошу. |
Let me give you a child, please. |
ѕозволь мне родить тебе, прошу. |
Do not call me that, please! |
Не называй меня так, прошу! |
So please, if you're still in love with the Grey girl, then go back to Seattle. |
Так что, прошу, если ты всё ещё влюблён в ту Грей, тогда возвращайся в Сиэттл. |
Sir, please take this to heart. |
Сэр. Прошу, послушайте внимательно. |
Can't you check, please? |
Вы бы не могли проверить, прошу вас? |
So please mind your own business. |
Прошу Вас, занимайтесь своим делом! |
I don't want any children, please. |
Не хочу никаких детей, прошу вас! |
Since you won't be working on this case from today, please return that important document in your safekeeping to me. |
Вы больше не будете заниматься этим делом, поэтому, я прошу вас вернуть документ, который я дала вам на хранение. |
Yes, just hurry up, please! |
Да, только живее, прошу тебя! |
But please, for your own sake don't reject the idea that somehow, someplace two people can make it work and be happy in the process. |
Но прошу тебя, ради тебя самой не отвергай идею, что так или иначе двое людей могут наладить отношения и быть счастливыми в процессе. |
Sister, please put that down. |
Сестра, прошу вас, бросьте бритву! |
Can everyone please read Wood in your packets? |
Прошу всех прочитать Вуд в ваших буклетах. |
Booth, please. I know your mind is set, but I need you to be careful. |
Бут, пожалуйста, я знаю, что ты уже всё решил, но прошу, будь осторожен. |
Ryuji, please, race with us. |
Прошу тебя, Рюдзи, не отказывайся. |
So, please, for your own safety, |
Поэтому, прошу, для вашей же безопасности... |
Guys, could you please shut him up? |
Народ, прошу, можно его заткнуть? |
Steven, please will you go now? |
Стивен, прошу тебя, уходи. |
You shouldn't be here at night, so please - |
Здесь нельзя находиться по ночам, поэтому прошу... |
I got a big, important phone call that I cannot miss. So, please... |
У меня есть важный звонок, который я не могу пропустить, так что, прошу... |
Jake, call me back, please! |
Джейк, перезвони мне, прошу! |
May it please the court, there are many things that we could all stand here and debate for hours on end. |
Прошу Суд обратить внимание на то, что есть множество вещей, которые мы могли бы обсуждать тут с вами часами. |
Now can you just let Charles back into the family, please? |
Теперь, прошу, примите Чарльза обратно в семью. |
My five colleagues all sacrificed themselves to maintain the firewall, so, please, honor them for giving everything to this cause. |
Пять моих коллег пожертвовали собой, чтобы удержать перегородку, прошу, почтите их за то, что они отдали все, ради этого. |
Can we just change the subject of Abe Lucas, please? |
Может, нам просто сменить тему с Эйба Лукаса, прошу тебя? |