| Yes, lor... no, Lord, please. | Да. Нет, господин, прошу. |
| Let me give you a child, please. | ѕозволь мне родить тебе, прошу. |
| Do not call me that, please! | Не называй меня так, прошу! |
| So please, if you're still in love with the Grey girl, then go back to Seattle. | Так что, прошу, если ты всё ещё влюблён в ту Грей, тогда возвращайся в Сиэттл. |
| Sir, please take this to heart. | Сэр. Прошу, послушайте внимательно. |
| Can't you check, please? | Вы бы не могли проверить, прошу вас? |
| So please mind your own business. | Прошу Вас, занимайтесь своим делом! |
| I don't want any children, please. | Не хочу никаких детей, прошу вас! |
| Since you won't be working on this case from today, please return that important document in your safekeeping to me. | Вы больше не будете заниматься этим делом, поэтому, я прошу вас вернуть документ, который я дала вам на хранение. |
| Yes, just hurry up, please! | Да, только живее, прошу тебя! |
| But please, for your own sake don't reject the idea that somehow, someplace two people can make it work and be happy in the process. | Но прошу тебя, ради тебя самой не отвергай идею, что так или иначе двое людей могут наладить отношения и быть счастливыми в процессе. |
| Sister, please put that down. | Сестра, прошу вас, бросьте бритву! |
| Can everyone please read Wood in your packets? | Прошу всех прочитать Вуд в ваших буклетах. |
| Booth, please. I know your mind is set, but I need you to be careful. | Бут, пожалуйста, я знаю, что ты уже всё решил, но прошу, будь осторожен. |
| Ryuji, please, race with us. | Прошу тебя, Рюдзи, не отказывайся. |
| So, please, for your own safety, | Поэтому, прошу, для вашей же безопасности... |
| Guys, could you please shut him up? | Народ, прошу, можно его заткнуть? |
| Steven, please will you go now? | Стивен, прошу тебя, уходи. |
| You shouldn't be here at night, so please - | Здесь нельзя находиться по ночам, поэтому прошу... |
| I got a big, important phone call that I cannot miss. So, please... | У меня есть важный звонок, который я не могу пропустить, так что, прошу... |
| Jake, call me back, please! | Джейк, перезвони мне, прошу! |
| May it please the court, there are many things that we could all stand here and debate for hours on end. | Прошу Суд обратить внимание на то, что есть множество вещей, которые мы могли бы обсуждать тут с вами часами. |
| Now can you just let Charles back into the family, please? | Теперь, прошу, примите Чарльза обратно в семью. |
| My five colleagues all sacrificed themselves to maintain the firewall, so, please, honor them for giving everything to this cause. | Пять моих коллег пожертвовали собой, чтобы удержать перегородку, прошу, почтите их за то, что они отдали все, ради этого. |
| Can we just change the subject of Abe Lucas, please? | Может, нам просто сменить тему с Эйба Лукаса, прошу тебя? |