Please, the young senator from Naboo makes a point. |
Прошу вас, юная сенатор с Набу подала хорошую мысль. |
Please, I never meant to harm anyone. |
Прошу вас, я не хотел причинить вреда. |
Please, it was my fault. |
Прошу тебя, это была моя ошибка. |
Please, Stew, we're professionals. |
Прошу тебя, Стю, мы же профессионалы. |
Please, I am so not musical. |
Прошу Вас, я не настолько музыкальна. |
Please, remove your hand from my person. |
Прошу, уберите руку с моей личности. |
Please, Daniel, come home. |
Прошу, Дэниэл, возвращайся домой. |
Please understand, I raise this issue not to disturb or harass you. |
Прошу поймите, я поднял этот вопрос, не для того, чтобы вас побеспокоить. |
Please also say hello to Shogun Ienari. |
Прошу, передайте также мои приветствия сёгуну Иэнари. |
Please talk His Highness out of the banishing me. |
Прошу, попросите Его высочество, чтобы он отменил наказание. |
Please, Spencer, let me deal with my son-in-law, thank you. |
Прошу, Спенсер, позволь мне договорить с моим зятем. Благодарю. |
Please, Isaac, I haven't time to prove my intentions to you. |
Прошу, Исаак, у меня мало времени на слова. |
Please welcome the author of The Girlfriends' Guide to getting your groove back. |
Прошу, встречайте автора "Инструкций для женщин": "Как вернуть радость жизни". |
Please, you got to believe me. |
Прошу, вы должны мне поверить. |
Please give me the chocolate so I can pull you up. |
Прошу, дай мне шоколад, и я затащу тебя внутрь. |
Please, join us in the glorious future ahead. |
Прошу, присоединяйтесь к нам, во имя великого будущего. |
Please, call me Dennis Feinstein. |
Прошу, зовите меня Дэннисом Файнштайном. |
Please, champagne, for my friend and me. |
Прошу, принесите шампанского моему другу и мне. |
Please pray silence for our final act, and the highlight of our show. |
Пожалуйста, прошу тишины для нашего последнего действа и украшения нашего шоу. |
Please join me without delay in Washington. |
Прошу вас незамедлительно явиться ко мне в Вашингтон. |
Please, my son... take this cross. |
Прошу тебя, сынок... возьми этот крест. |
Please stop or I'm going to blush. |
Прошу вас, вы вгоняете меня в краску. |
Please, Eva, don't mention it. |
Прошу тебя, Ева, не начинай. |
Please, don't think about me. |
Прошу вас, не волнуйтесь за меня. |
Please, I buried my nonna today. |
Прошу вас, я сегодня похоронила бабушку. |