Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Прошу

Примеры в контексте "Please - Прошу"

Примеры: Please - Прошу
Please, Becca, keep him safe. Прошу, Бэкка, береги его.
Please take the nice doctor home. Прошу, отвезите нашего доктора домой.
Please, sir, just listen... Прошу, сэр, просто выслушайте...
Please, just give him to me. Прошу, просто отдай его мне.
Please accept my most sincere congratulations, Marshall. От меня лично и от правительства, прошу принять поздравления.
Please, Josie, let there be no more lies between us. Прошу тебя, Джози, давай не будем больше лгать друг другу.
Please, we'll have the entire journey back home to argue. Прошу вас, мы сможем спорить по дороге домой.
Please... I wish to make surrender. Прошу вас... я хочу сдаться.
Please take a look at this first. Прошу Вас, сначала взгляните на снимки.
Please, have a seat over there. Прошу вас, садитесь, вот туда.
Please, come into my office. Прошу вас, проходите в мой кабинет.
Please, you must be strong. Прошу тебя, ты должна быть сильной.
Please, Your Majesty, stay here where it's safe. Прошу вас, Ваше Величество, здесь безопасно, оставайтесь.
Please, Sarah, I beg you, go home. Пожалуйста, Сара, я прошу тебя, езжай домой.
Please try and get in touch with my parents and give them this tape. Прошу вас, попытайтесь найти моих родителей и отдать им эту запись.
Please, sir, open the door. Сэр, прошу, откройте дверь.
Please keep me posted if you find out I have anything else in common with the wolf. Прошу сообщите, если узнаете что у меня с волком есть еще что-то общее.
Please, Mr. Costello, I always loved Bonny like he was my own child. Прошу, мистер Костелло, я всегда любила Бонни, как собственное дитя.
Pleasure. Please, join me for some wine. Прошу за мной, выпьем вина.
Please, you have to see this. Прошу, Ты должна это увидеть.
Please say you were working on the nutmeg copy. Прошу, скажи, что работала над рекламой муската.
Please advise which dates would suit you best. Прошу сообщить, какие даты вам подходят.
Please, continue your work as if nothing had happened. Прошу. Продолжайте работать, будто ничего не случилось.
Please don 't touch my things. Прошу, не прикасайтесь к моим вещам.
Please, ask me no more questions. Прошу, не задавайте больше вопросов.