Please, Roy, not this conversation again! |
Прошу, Рой, не начинай снова! |
Please, can you understand that? |
Ты можешь понять это, прошу? |
Please there's not much time, we have to get inside that thing. |
Дэниэл, прошу тебя, времени мало, нам нужно забраться в эту штуку. |
Please... call me "Jen." |
Прошу, зовите меня "Джен". |
"Please give me a second chance." |
"Прошу дай мне второй шанс." |
Please put down bags... both bags. |
Прошу, поставьте сумки... обе сумки. |
Please pardon my rude entry into your home, but I had no other choice. |
Прошу прощения за вторжение в твой дом, но у меня не было выбора. |
Please note that these reductions represent nearly a factor of four since the end of the cold war. |
И прошу иметь в виду, что тут идет речь почти о четырехкратных сокращениях с окончания холодной войны. |
Please, he needs my help. |
Прошу, ему нужна моя помощь! |
Please, I don't really require a clinical description right now. |
Прошу, прямо сейчас я, правда, не нуждаюсь в медицинском описании |
Please, you have to go with him because it's beyond my powers - to help you anymore. |
Прошу тебя, ты должен пойти с ним, потому что уже не в моих силах помочь тебе. |
Every week I ask you, "Please wear appropriate footwear." |
Каждую неделю я прошу Вас, "Пожалуйста, носите соответствующую обувь." |
Don't wake him now! Please! |
Не будите его сейчас, прошу вас! |
Please, come in, Mr. Mann. |
Прошу вас, мистер Манн. Спасибо. Лаки. |
Please, Joss, come here! |
Прошу тебя, Жос, я... |
Please. I need to know if he's on the other bus. |
Прошу вас, мне нужно знать, сел ли он в автобус. |
Please follow the line of movements as planned. |
Прошу Вас также строго придерживаться запланированного графика. |
Please be seated. I'll be your partner |
Прошу вас, садитесь, я буду вашим партнером. |
Please sir, would you see me home? |
Прошу вас, сударь, проводите меня домой. |
Please speak to the Crown Prince and dissolve all misunderstandings, your Majesty! |
Прошу вас, поговорите с ним и рассейте это недопонимание, Ваше Величество! |
I just keep reminding myself... mistakes aren't tragedies, but: ALL: Please, Higher Power, help me learn from them. |
Я просто продолжаю напоминать себе... ошибки - это не трагедия, но: прошу, высшие силы, помогите мне учиться на них. |
[Announcer] Please stand for His Imperial Highness... |
Прошу всех встать и поприветствовать его Императорское Высочество, |
Please continue to keep us in your prayers. |
Прошу, продолжайте за нас молиться.» |
Please accept, my best, warmest greetings and wishes! |
Прошу принять мои наилучшие, наигорячейшие приветы и пожелания! |
Please forgive me, Mama. I promise never to do it again. |
Прошу матушку простить меня за ложь и обещаю больше никогда так не делать. |