| Please, for your own sake. | Я вас прошу, для вашей безопасности |
| "Please think of the real O.J."And not this lost person. | Прошу вас, думайте о настоящем О. Джее, а не об этом заблудшем человеке. |
| Please, he was going back! | Прошу вас, он собирался вернуться! |
| Please, you're not at home! | Прошу вас, вы не дома. |
| Please, don't let this make you lose faith in our system. | Прошу вас, пусть ваша вера в систему не исчезнет из-за этого. |
| Please book hotel accommodation in Bishkek from [] to [] | Прошу забронировать гостиницу в Бишкеке с [] по [] |
| Please also note that my delegation has made some amendments to the text, upon close consultations with the concerned parties. | Прошу принять также к сведению, что после консультаций с заинтересованными сторонами моя делегация внесла некоторые поправки в текст этого проекта. |
| Please be informed that the UNOG security services have planned strengthened security arrangements for next week. | Прошу иметь в виду, что на следующей неделе службы безопасности ЮНОГ планируют укрепить меры безопасности. |
| Please, monsieur, come this way | Прошу, месье, пройдите сюда. |
| Please, welcome Companion Protector Ronald Sandoval. | Прошу приветствовать! Защитник Сподвижника Рональд Сандовал! |
| Please will you come with me? | Прошу, ты пойдешь со мной? |
| Please. will you kill me? | Пожалуйста. Прошу... убей меня. |
| Please, he's my husband! | Прошу вас, это мой муж! |
| Please, Mr Fujita! Wait! | Прошу вас, Фуджита, подождите. |
| Please lend your support to this document, whether tacit or public, so long as it is positive. | Я прошу сделать ваш вклад в поддержку этого документа, пусть этот вклад будет молчаливым или публично видимым, но позитивным. |
| Therefore, Please give Yoon Hae In another chance. | Прошу Вас, дайте ей ещё один шанс. |
| Please, Bru, don't make me! | Прошу тебя, Бру, не вынуждай меня... |
| Please, at least meet my boss then. | Прошу, давайте пойдем поговорим с моим босом. |
| Please understand, I'm not here to dispute the attainder against my husband or his estate. | Прошу вас, поймите, я пришла не для того, чтобы оспорить приказ о конфискации имущества моего мужа. |
| Please go back to our village with me, okay? | Прошу тебя, возвращайся со мной в нашу деревню. |
| Please, this is all we want and then we're leaving. | Прошу Вас, это все что нам надо, мы уже уходим. |
| Call me, Michel. Please, call me. | Позвони мне, Мишель, прошу тебя, позвони. |
| Please, what are you doing? | Прошу тебя, что ты делаешь? |
| Please, Madame, keep quiet! | Прошу вас, мадам, замолчите! |
| Please, it's all I ask. | Это всё, о чём я прошу. |