Please, for your own sake. |
Я вас прошу, для вашей безопасности |
"Please think of the real O.J."And not this lost person. |
Прошу вас, думайте о настоящем О. Джее, а не об этом заблудшем человеке. |
Please, he was going back! |
Прошу вас, он собирался вернуться! |
Please, you're not at home! |
Прошу вас, вы не дома. |
Please, don't let this make you lose faith in our system. |
Прошу вас, пусть ваша вера в систему не исчезнет из-за этого. |
Please book hotel accommodation in Bishkek from [] to [] |
Прошу забронировать гостиницу в Бишкеке с [] по [] |
Please also note that my delegation has made some amendments to the text, upon close consultations with the concerned parties. |
Прошу принять также к сведению, что после консультаций с заинтересованными сторонами моя делегация внесла некоторые поправки в текст этого проекта. |
Please be informed that the UNOG security services have planned strengthened security arrangements for next week. |
Прошу иметь в виду, что на следующей неделе службы безопасности ЮНОГ планируют укрепить меры безопасности. |
Please, monsieur, come this way |
Прошу, месье, пройдите сюда. |
Please, welcome Companion Protector Ronald Sandoval. |
Прошу приветствовать! Защитник Сподвижника Рональд Сандовал! |
Please will you come with me? |
Прошу, ты пойдешь со мной? |
Please. will you kill me? |
Пожалуйста. Прошу... убей меня. |
Please, he's my husband! |
Прошу вас, это мой муж! |
Please, Mr Fujita! Wait! |
Прошу вас, Фуджита, подождите. |
Please lend your support to this document, whether tacit or public, so long as it is positive. |
Я прошу сделать ваш вклад в поддержку этого документа, пусть этот вклад будет молчаливым или публично видимым, но позитивным. |
Therefore, Please give Yoon Hae In another chance. |
Прошу Вас, дайте ей ещё один шанс. |
Please, Bru, don't make me! |
Прошу тебя, Бру, не вынуждай меня... |
Please, at least meet my boss then. |
Прошу, давайте пойдем поговорим с моим босом. |
Please understand, I'm not here to dispute the attainder against my husband or his estate. |
Прошу вас, поймите, я пришла не для того, чтобы оспорить приказ о конфискации имущества моего мужа. |
Please go back to our village with me, okay? |
Прошу тебя, возвращайся со мной в нашу деревню. |
Please, this is all we want and then we're leaving. |
Прошу Вас, это все что нам надо, мы уже уходим. |
Call me, Michel. Please, call me. |
Позвони мне, Мишель, прошу тебя, позвони. |
Please, what are you doing? |
Прошу тебя, что ты делаешь? |
Please, Madame, keep quiet! |
Прошу вас, мадам, замолчите! |
Please, it's all I ask. |
Это всё, о чём я прошу. |