Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Прошу

Примеры в контексте "Please - Прошу"

Примеры: Please - Прошу
And I know I'm still on your short list, so please... don't lie. И я знаю, что я до сих пор в вашем списке, так что прошу, не надо лгать.
And as for you, whoever you may be, please excuse us. Вас это не касается, кем бы вы ни были, прошу нас простить.
can you please somehow trust me? Прошу тебя, можешь мне поверить?
If that is something you're unable to contend with, gentlemen, ladies, please, I suggest you leave the theatre now. Если это то, с чем вы не можете смириться, дамы, господа, прошу покинуть театр... сейчас.
Would you please listen to me, Officer? Прошу, выслушайте меня, офицер!
Look. "If found, please return to Richie Queenan." Смотрите. "Найденное прошу вернуть Ричи Куинену".
I ask donors please to use their reservoir of political goodwill to move issues in support of hope and opportunity for children to the top of the world's agenda. Я прошу доноров использовать свой запас политической доброй воли и добиться того, чтобы меры, призванные дать детям надежду и открыть для них возможности, заняли приоритетное место в мировой повестке дня.
Good people, we're giving you one more warning to please go home. Люди добрые, мы предупреждаем вас в последний раз - прошу вас, идите домой.
Dad, can we go home, please? Пап, прошу тебя, поехали домой!
No, please! I'll do anything you want. Нет, прошу вас, я сделаю всё, о чём вы попросите!
Just... please... put the seat down from now on. Прошу тебя... отныне всегда... опускай за собой сиденье...
Mr. Tillman, Ms. Tillman, please. Мистер Тильман, мисс Тильман, прошу вас.
M. Restarick, please allow me to deal with this immediately. Прошу вас, позвольте мне заняться этим немедленно!
I'm sorry, but please remain in your hall. но прошу вас оставаться в вашем дворце.
In the event that you hold me responsible for the incident of 17 April 1998, please accept my sincere apologies. Что касается событий 17 апреля 1998 года, то, если Вы считаете меня ответственным за них, я прошу принять мои искренние извинения.
But could speakers also please enumerate the key points they wish to make orally, and take three minutes to do so. Но я прошу также ораторов кратко излагать основные моменты, которые они хотели бы затронуть в выступлении, и использовать для этого именно три минуты.
Cory and Trevor, please rise. ори и ревор, прошу встать.
Look, Hanna, just wait here, please? Ханна, прошу, просто подожди здесь.
So in sympathy and admiration, please be upstanding for a toast to Gemma. Поэтому, в знак моей огромной симпатии и обожания... прошу всех выпить стоя за Джемму.
And I want to say something to you, and you've got to listen... please. Я должен тебе кое-что сказать, а ты меня выслушай... прошу.
Have some mercy on me and my children, please! Сжальтесь надо мной и моими детьми, прошу!
No! Don't lock me in here, please! Нет, не запирай меня здесь, прошу!
Jennings, please, would you remove that vile animal? Дженнингс, прошу Вас, уберите отсюда это подлое животное.
But please, just tell us whether the official record will show that the Secretariat declared that we were in the second or the third meeting. Однако я прошу Вас, г-н Председатель, просто скажите нам, зафиксировано ли в официальных отчетах, какое заседание, второе или третье, по мнению Секретариата, мы сейчас проводим.
Just... don't get involved, please? Просто... не лезь в это, прошу тебя.