| A double vodka right away, please. | Прошу, принесите мне двойную водку. |
| I want to spend more time with him, please. | Мне нужно провести с ним больше времени, прошу вас. |
| Should others wish to add their names to the list, please inform the secretariat. | Если другие ораторы желают добавить свои имена в список, то я прошу их уведомить об этом секретариат. |
| If we are voting under some other procedure, would the Chair please inform me what rule it is. | Если же мы проводим голосование в соответствии с какой бы то ни было иной процедурой, тогда я прошу Председателя проинформировать меня, что это за правило. |
| Would the delegation please restate it? | Во всяком случае, я прошу вас подтвердить это. |
| Egypt, you have the floor, and I ask you please to be very brief. | Египет, вам слово, и я прошу вас: пожалуйста - весьма кратко. |
| But if that is not the case, please explain it to me. | Если это не так, прошу Вас разъяснить мне ситуацию. |
| I ask the General Assembly to please consider this and make a stroke for history. | Я прошу Генеральную Ассамблею задуматься об этом и оставить свой след в истории. |
| I ask the President-elect to please accept my heartfelt congratulations. | Я прошу избранного Председателя принять мои искренние поздравления. |
| I clearly and sincerely ask my colleague from the Democratic People's Republic to please provide us with the evidence. | Я убедительно и искренне прошу, чтобы мой коллега из Корейской Народно-Демократической Республики представил нам соответствующие доказательства. |
| At the same time, please allow me to supplement it with some remarks in my national capacity. | В то же время прошу позволить мне дополнить его некоторыми замечаниями в моем национальном качестве. |
| So to all those who have contributed to preparing these documents, please accept our deep gratitude. | Поэтому я прошу принять нашу глубокую благодарность всех тех, кто способствовал подготовке этих документов. |
| Now please take one last piece of motherly advice. | А теперь прошу, выслушай последний совет от матери. |
| Dad, leave it out and just eat your fish and chips, please. | Пап, оставь этот разговор и просто ешь свою рыбу и чипсы, прошу. |
| Matt, please, listen to me. | Мэтт, прошу, послушай меня. |
| Mr. Callen, a word, please. | Мистер Каллен, прошу на словечко. |
| Katrina, please, don't go. | Катрина, прошу, не уходи... |
| No, please, have your coffee. | Нет! Прошу вас, выпейте кофе. |
| Tell me what's happening, please. | Скажите, что случилось, прошу. |
| Kill him, Johnny, please. | Убей его, Джонни, прошу. |
| Detective, address your questions to me, please. | Детектив, прошу, адресуйте ваши вопросы мне. |
| Take care of my babies, please. | Позаботься о моих детях, прошу. |
| We'd like you to come down to the police station, please, sir. | Прошу вас пройти в полицейский участок, сэр. |
| Excellencies, ladies and gentlemen, please, keep the Doha promises alive. | Ваши Превосходительства, дамы и господа, прошу Вас сдержать обещания, данные в Дохе. |
| Although it's very difficult, please give it a try anyway. | Понимаю, это трудно, но, прошу тебя, сделай всё возможное. |