Now please leave me alone and don't call me again, ever. |
Прошу оставить меня в покое и больше никогда сюда не звонить. |
Maggie, listen to me, please. |
Мэгги, выслушай меня, прошу. |
Just tell me where he is, please. |
Просто скажи, где он, прошу. |
Ephraim. Now, please leave. |
А теперь, прошу, уходи. |
You have to look, Dina, please. |
Ты должна взглянуть, Дина, прошу. |
Murtagh, please try not to insult too many people tonight. |
Муртаг, прошу, постарайся сегодня не оскорбить слишком многих людей. |
Kate, please, tell me. |
Кейт, прошу, скажи мне. |
Now, please, excuse me. |
А сейчас, прошу меня извинить. |
Give me more time, please. |
Дай мне еще немного времени, прошу. |
Dr. Warren, some help over here, please. |
Доктор Уоррен, прошу, помогите здесь. |
Just help me find Rachel, please. |
Просто помогите мне найти Рейчел, прошу. |
Angela, please, just try it on. |
Анджела, прошу, просто примерь. |
But, I beg of you, don't tell anyone, please. |
Но прошу вас, не говорите никому, пожалуйста. |
Get away from that, Dwight, please. |
Не трогай, Дуайт, прошу тебя. |
You have to pay extra, please. |
Прошу вас, вам нужно доплатить. |
But, please, if you ever need someone to speak to you, don't hesitate to call us. |
Прошу Вас, если Вам понадобится с кем-то поговорить, не стесняйтесь позвонить нам. |
Clerk, please read the replacement from the remaining alternates. |
Секретарь, прошу вас огласить замену из оставшихся запасных присяжных. |
Mr. Cromwell, please impart to the King my utter faithfulness, truthfulness, and loyalty to him. |
Господин Кромвель, прошу вас передать Королю мою бесконечную верность честность и преданность. |
Will those nearest to the lights kindly rise and dim them, please. |
Пожалуйста, прошу тех, кто ближе всего к свету подняться и погасить его. |
Michal Alekseyevich, You must not please, supress yourself. |
Михаил Алексеевич, не надо, я прошу вас, надо остановиться. |
Wait, gentlemen, please, the only question before us is whether we take this case. |
Подождите, господа, прошу, единственный вопрос - возьмём мы дело или нет. |
Maia, please, we need to talk. |
Майя, прошу, нам нужно поговорить. |
So please keep in mind you don't need to believe beyond a reasonable doubt. |
Поэтому прошу, помните: не полагайтесь на обоснованные сомнения. |
Mr. Sweeney, please take this seriously. |
Мистер Суини, прошу, будьте серьёзны. |
Mr. Koslow, please, you need to calm down. |
Мистер Кослоу, прошу, вы должны успокоиться. |