| Now please leave me alone and don't call me again, ever. | Прошу оставить меня в покое и больше никогда сюда не звонить. |
| Maggie, listen to me, please. | Мэгги, выслушай меня, прошу. |
| Just tell me where he is, please. | Просто скажи, где он, прошу. |
| Ephraim. Now, please leave. | А теперь, прошу, уходи. |
| You have to look, Dina, please. | Ты должна взглянуть, Дина, прошу. |
| Murtagh, please try not to insult too many people tonight. | Муртаг, прошу, постарайся сегодня не оскорбить слишком многих людей. |
| Kate, please, tell me. | Кейт, прошу, скажи мне. |
| Now, please, excuse me. | А сейчас, прошу меня извинить. |
| Give me more time, please. | Дай мне еще немного времени, прошу. |
| Dr. Warren, some help over here, please. | Доктор Уоррен, прошу, помогите здесь. |
| Just help me find Rachel, please. | Просто помогите мне найти Рейчел, прошу. |
| Angela, please, just try it on. | Анджела, прошу, просто примерь. |
| But, I beg of you, don't tell anyone, please. | Но прошу вас, не говорите никому, пожалуйста. |
| Get away from that, Dwight, please. | Не трогай, Дуайт, прошу тебя. |
| You have to pay extra, please. | Прошу вас, вам нужно доплатить. |
| But, please, if you ever need someone to speak to you, don't hesitate to call us. | Прошу Вас, если Вам понадобится с кем-то поговорить, не стесняйтесь позвонить нам. |
| Clerk, please read the replacement from the remaining alternates. | Секретарь, прошу вас огласить замену из оставшихся запасных присяжных. |
| Mr. Cromwell, please impart to the King my utter faithfulness, truthfulness, and loyalty to him. | Господин Кромвель, прошу вас передать Королю мою бесконечную верность честность и преданность. |
| Will those nearest to the lights kindly rise and dim them, please. | Пожалуйста, прошу тех, кто ближе всего к свету подняться и погасить его. |
| Michal Alekseyevich, You must not please, supress yourself. | Михаил Алексеевич, не надо, я прошу вас, надо остановиться. |
| Wait, gentlemen, please, the only question before us is whether we take this case. | Подождите, господа, прошу, единственный вопрос - возьмём мы дело или нет. |
| Maia, please, we need to talk. | Майя, прошу, нам нужно поговорить. |
| So please keep in mind you don't need to believe beyond a reasonable doubt. | Поэтому прошу, помните: не полагайтесь на обоснованные сомнения. |
| Mr. Sweeney, please take this seriously. | Мистер Суини, прошу, будьте серьёзны. |
| Mr. Koslow, please, you need to calm down. | Мистер Кослоу, прошу, вы должны успокоиться. |