Dad, please, come home. |
Папа, прошу, идём домой. |
Abraham. Help me, please. |
Авраам, приди ко мне, прошу... |
But, please, Eugene... don't let them use me to hurt our people. |
Но, прошу, Юджин... не позволь ему использовать меня во вред другим. |
If anybody feels like I owe them an apology, please... speak up. |
Если кто считает, что я должна перед ним извиниться, прошу... скажите об этом. |
Diego, please, it's not the time. |
Диего, прошу, в другой раз. |
So please, don't mess with him. |
Прошу, не связывайся с ним. |
Fine, but please stand up. |
Хорошо, прошу тогда вас встать. |
But please believe me, nothing ever happened between Kimura and me. |
Прошу вас, поверьте, что между мной и Кимура ничего не было. |
Mr. Murdoch, please, I... |
Мистер Мёрдок, прошу вас, я... |
Kanemitsu-san, please, that's not necessary. |
Канёмицу-сан, прошу вас, можно обойтись и бёз этого. |
Marge, please, old people don't need companionship. |
В зал периодики. Мардж: прошу тебя, старики не нуждаются в обществе. |
Sabrina, please, come out... of that thing. |
Сабрина, прошу тебя, выйди... отсюда. |
You can flipping pay! Frank, please. |
Вот и плати. Фрэнк, прошу тебя. |
I'm filing my report. So, please, take some measures. |
Прошу вас принять меры по моему рапорту. |
If you come with me please. |
Прошу за мной, я Вас провожу. |
Again, I'm sorry, but please try not to scream. |
Мне снова очень жаль, но прошу, постарайтесь не кричать. |
Kevin, please, you're not... |
Кевин, прошу, ты не... |
Now, please, Miss Silvers, approve my friend's passport. |
А теперь, прошу, мисс Сильверс, подтвердите паспорт. |
But, please, Mr. Cherry, first names only. |
Но прошу, мистер Черри, без фамилий. |
A writer for Collier's magazine, please give a warm welcome to Martha Gellhorn. |
Пишет для журнала Коллиэрз... прошу поприветствовать Марту Геллхорн. |
Juliette, don't do this to yourself, please. |
Джульетт, не казни себя. Прошу. |
My queen, please accept this gift on behalf of all of your loyal subjects in the Iron Islands. |
Моя королева, от лица всех ваших верных подданных с Железных островов прошу принять этот дар. |
Ladies and gentlemen, please move quickly away from the chamber or you may be injured. |
Дамы и господа, прошу выйти из камеры немедленно, или вы можете пострадать. |
Gentlemen, if you'll please hurry to the Transporter Room. |
Господа, прошу всех в телепортационную. |
Now, please excuse me, I have some urgent business. |
А теперь прошу извинить, у меня дела. |