| Dad, please, come home. | Папа, прошу, идём домой. |
| Abraham. Help me, please. | Авраам, приди ко мне, прошу... |
| But, please, Eugene... don't let them use me to hurt our people. | Но, прошу, Юджин... не позволь ему использовать меня во вред другим. |
| If anybody feels like I owe them an apology, please... speak up. | Если кто считает, что я должна перед ним извиниться, прошу... скажите об этом. |
| Diego, please, it's not the time. | Диего, прошу, в другой раз. |
| So please, don't mess with him. | Прошу, не связывайся с ним. |
| Fine, but please stand up. | Хорошо, прошу тогда вас встать. |
| But please believe me, nothing ever happened between Kimura and me. | Прошу вас, поверьте, что между мной и Кимура ничего не было. |
| Mr. Murdoch, please, I... | Мистер Мёрдок, прошу вас, я... |
| Kanemitsu-san, please, that's not necessary. | Канёмицу-сан, прошу вас, можно обойтись и бёз этого. |
| Marge, please, old people don't need companionship. | В зал периодики. Мардж: прошу тебя, старики не нуждаются в обществе. |
| Sabrina, please, come out... of that thing. | Сабрина, прошу тебя, выйди... отсюда. |
| You can flipping pay! Frank, please. | Вот и плати. Фрэнк, прошу тебя. |
| I'm filing my report. So, please, take some measures. | Прошу вас принять меры по моему рапорту. |
| If you come with me please. | Прошу за мной, я Вас провожу. |
| Again, I'm sorry, but please try not to scream. | Мне снова очень жаль, но прошу, постарайтесь не кричать. |
| Kevin, please, you're not... | Кевин, прошу, ты не... |
| Now, please, Miss Silvers, approve my friend's passport. | А теперь, прошу, мисс Сильверс, подтвердите паспорт. |
| But, please, Mr. Cherry, first names only. | Но прошу, мистер Черри, без фамилий. |
| A writer for Collier's magazine, please give a warm welcome to Martha Gellhorn. | Пишет для журнала Коллиэрз... прошу поприветствовать Марту Геллхорн. |
| Juliette, don't do this to yourself, please. | Джульетт, не казни себя. Прошу. |
| My queen, please accept this gift on behalf of all of your loyal subjects in the Iron Islands. | Моя королева, от лица всех ваших верных подданных с Железных островов прошу принять этот дар. |
| Ladies and gentlemen, please move quickly away from the chamber or you may be injured. | Дамы и господа, прошу выйти из камеры немедленно, или вы можете пострадать. |
| Gentlemen, if you'll please hurry to the Transporter Room. | Господа, прошу всех в телепортационную. |
| Now, please excuse me, I have some urgent business. | А теперь прошу извинить, у меня дела. |