And please feel free to compliment it, because, well, I am the chef. |
И, прошу вас, не стесняйтесь его похвалить, потому что шеф - это я. |
Christophe, please, Daddy's on the phone. |
Кристоф, прошу тебя, папа говорит по телефону! |
All right, Milton, whatever has happened between us, I am begging you, set it aside, please. |
Все в порядке, Мильтон, что бы ни произошло между нами, я прошу тебя, отложить это в сторону, пожалуйста. |
No, don't touch it, please. |
Нет, не трогайте, прошу вас! |
It's breakin' my ears, please! |
У меня уже уши отваливаются, очень прошу! |
Ms. Burns, please give my office advance warning the next time you want to bring muffins to a security briefing. |
Мисс Бернс, прошу вас в следующий раз, когда решите принести маффины в мой офис на инструктаж по безопасности, заранее предупредите. |
Would you please stop doing that? |
Прошу тебя, может прекратишь это? |
Yes. Joanne, don't do that, please. |
Джоэнн, не делайте этого, прошу вас. |
Do not send me alone, please! |
Прошу тебя, не отправляй меня одну! |
I request that the Secretariat and those taking notes please take down accurately what representatives here in the room are saying. |
Я прошу Секретариат и тех, кто ведет записи, точно записывать то, что говорится представителями в этом зале. |
If one of us has lost their wits, please say it's not me. |
Если кто-то из нас потерял рассудок, прошу, скажите, что это не я. |
Also, please provide me with a list of names of immediate family members or any close friends with whom you expect to have regular contact... |
Также, прошу предоставить мне список имён ближайших родственников или близких друзей, с которыми вы хотите поддерживать постоянный контакт... |
Could you please not do anything awful for 5 seconds? |
Прошу, не делай ничего ужасного пять секунд! |
Can we just focus now, please? |
Теперь мы можем сосредоточиться, прошу? |
I don't care how you do it, just please get rid of him. |
Мне все равно, каким способом, просто, прошу, избавь нас. |
So, if you've seen it, please return it to me. |
Если кто-нибудь его видел, прошу вернуть его мне. |
And could the suicide attempts please be postponed till the next period? |
Прошу отложить все попытки суицида до следующей четверти. |
until then, please watch over your niece. |
А пока, прошу, позаботься о Лане. |
If ever you held me in any regard... please, do not do this. |
Если мои слова хоть что-то для тебя значат... прошу, не ходи. |
Mr. Frobisher, open this door, please! |
Мистер Фробишер, прошу Вас откройте дверь! |
Peter, please, come back! |
Пит, вернись, прошу тебя! |
So, I need to ask you this, Mr. Sweeney, please excuse me. |
Теперь, я должна спросить вас, мистер Суини, заранее прошу простить. |
Would you bring me a glass of water, please? |
Не принесёшь мне стакан воды, прошу тебя |
listen to me for a minute please... |
Прошу тебя, удели мне минутку. |
No, Ann, please, I beg of you. |
Нет, Энн, пожалуйста, Я прошу тебя. |