Claire, please, you have to believe me. |
Клэр, прошу, поверь мне. |
Now, please, just let me help you now. |
А теперь, прошу тебя, позволь мне помочь тебе. |
But give her to me... please. |
А сейчас отдай мне её, прошу тебя. |
Mr. Henryk, don't go, please. |
Пан Хенрик, не уходите, прошу вас. |
And now, please be seated. |
А теперь, садитесь, прошу. |
Don't get her started on this, please. |
Только не заводите её, очень прошу. |
Jeremy, please, not now! |
Джереми, прошу табя, только не сейчас. |
But please, feel free to blather on. |
Но прошу тебя, продолжай нести ахинею. |
Stay out of this please, AJ. |
Эй Джей, прошу тебя, держись от этого подальше. |
But now I'm asking you to please get out of my office. |
Теперь я прошу тебя убраться из моего офиса. |
Tobias, please, don't screw yourself like this. |
Тобиас, прошу, не ставь себя в такое положение. |
So, please, just trust me. |
Поэтому, прошу, верь мне. |
But please refrain from excessive violence. |
Но прошу, избегайте чрезмерной жестокости. |
If you go back out there... please promise me you'll be careful. |
Если вернешься туда... прошу пообещай, что будешь осторожен. |
Sergeant Mills, please, take a seat. |
Сержант Миллс, прошу, присядьте. |
But please, you mustn't think... |
Но прошу вас, не надо думать... |
Gwaine, please, listen to me, it's not safe for you out there. |
Гвейн, прошу, послушай меня, снаружи для тебя небезопасно. |
Dorothy, please, a lady never admits her feet hurt. |
Дороти, прошу, леди никогда не признается, что у нее болят ноги. |
Second, if youreally want to help, just stay out of it, please. |
Во-вторых, если ты действительно хочешь помочь, не вмешивайся, прошу. |
Donna, please help me find her. |
Донна, прошу, помоги мне найти ее. |
Mom, please, I haven't Shenaniganed in about six years... |
Мам, прошу, я не делал интриг уже где-то шесть лет... |
Doctor, please, think about this. |
Доктор, прошу, подумайте об этом. |
Well, come to the bar, please, Billy. |
Подойди в станку, прошу, Билли. |
Clark, please, just come with me. |
Кларк, прошу, просто идем со мной. |
I am not a man to trade hospitality, but please look after my sons. |
Я бы никогда не стал ничего просить за своё гостеприимство, но я прошу - присмотри за моими мальчиками. |