Please, I beg you, would you do the accent one more time? |
Очень прошу, сделай еще раз этот акцент? |
Please, I just - I can't do this right now. Okay. |
Прошу вас, сейчас не самое подходящее время! |
Please, Ed, don't put on "Monster Mash." |
Прошу тебя, Эд, только не "Песенку Монстров". |
Sue Lynne, please, please, please baby. |
Сью-Линн, прошу тебя. |
Michael, please, please, please. |
Майкл, прошу вас. |
Maggie, please, please, please. |
Мэгги, пожалуйста, прошу. |
Honestly, please, please, please. |
Честно, прошу тебя. |
Jim, please, please, please. |
Джим, прошу тебя. |
Please, please, please! |
ѕожалуйста, не надо, пожалуйста, прошу! |
Please, please, please. |
Пожалуйста. Ну, Джейми, я тебя прошу. |
Please, it's just like you said - |
Прошу тебя, ты же сам говорил, |
Kate... Please. I've got somebody here, okay? |
Кейт, прошу, я сейчас не один. |
ANNIE, PLEASE, DON'T DO THIS. |
Энни, прошу, не делайте этого. |
Please, just tell me what I can do to get her to wake up. |
Прошу, скажите, что мне сделать, чтобы она очнулась от наваждения? |
Please, it's going to be embarrassing and we're going to have to stop coming here, which will suck... in addition to probably being kind of healthy. |
Прошу, тебе будет очень стыдно, и нам придется перестать приходить сюда, что само по себе отстойно... к тому же это пойдет тебе на пользу. |
PLEASE, YOU GOT TO UNDERSTAND. I CAN'T SPY ON MY FRIEND. |
Прошу тебя, пойми, я не могу шпионить за своими друзьями. |
Please, you have to tell me why it's so important for it to say "Hello." |
Прошу тебя. Скажи, почему это так важно, чтобы он сказал привет. |
Please note an increase in projected initial programming revenues... in the amount of $21 million... due to the phenomenal success of the "Howard Beale Show." |
Прошу отметить увеличение изначально спроектированных доходов от вещания... в размере 21 млн... благодаря феноменальному успеху "Шоу Говарда Била". |
Please, don't yell at Jessa too much when she gets here, okay? |
Прошу, не кричи чересчур на Джессу, как она придёт. |
Please... be me, for a little while. |
Оскар, прошу тебя Поставь себя на моё место |
Do not sin any more so that it does not happen With you something worse, Please, I beg you! |
Не греши больше, чтобы не случилось с тобой чего хуже, пожалуйста, я тебя очень прошу! |
Please, Mrs. Besuin, You have a copy, right? |
Прошу вас, мадам Безуан. У вас же есть дубликат? |
Please, be witness to the engagement between my daughter and Signor Silvio, worthy offspring of my friend, the good Doctor Lombardi! |
Я вас прошу свидетелями быть помолвки между дочерью моей и доблестным синьором Сильвио, любимым сыном доктора Ломбарди. |
Please, Gennarino! - Gennarino'? |
Перестаньте, прошу вас, Дженарино. |
Please be a dear and do not look for me |
Прошу тебя, сделай одолжение - не ищи меня |