| Cora, if there is something and you know what it is, tell me, please. | Кора, если ты что-то знаешь, расскажи мне, прошу тебя. |
| please get rid of that woman, Mistress Shuran. | Я прошу избавиться от этой женщины, Госпожа Суран. |
| Oil my arms, please, oil my elbows. | Смажьте мне руки, прошу вас, и локти тоже. |
| I know, all this has been my fault... but, please, try not to hurt anyone else. | Я знаю, это моя вина... но, прошу тебя, постарайся больше никому не причинять боли. |
| Everybody, may I have your attention please? | Всем, прошу вашего внимания, пожалуйста? |
| Don't send me away, sir, please. | Не гоните меня, прошу вас. |
| Yes, but she's also extremely weak from her ordeal, so, please, I'd ask that you limit your time with her as much as possible. | Да, но она крайне слаба, после всего пережитого, я прошу, пожалуйста, ограничьте время визита, насколько это возможно. |
| Can you send them in order, please? | Прошу, расставьте их по порядку! |
| So please, you know, don't go making those kinds of jokes to your, like, mom and stuff. | Так что я тебя прошу, не надо подобных шуток при твоей маме и всё такое. |
| Don't call anybody, please! | Не зовите никого, прошу вас! |
| Ladies and gentlemen, please rise and remove your we honor America with the singing of our national anthem. | Дамы и господа, прошу встать и снять головные уборы в честь американского национального гимна. |
| So please, sergeant, there has to be a way I can make a phone call. | Так что, прошу, сержант, наверняка, есть способ сделать звонок. |
| andrew, please, just go and talk to reverend sikes. | Эндрю, прошу, поговори с преподобным Сайксом. |
| I know you're quite new, and, please, don't think I'm being patronising. | Я знаю, вы тут новенький, поэтому прошу, не думайте, что я снисходительна к вам. |
| And please also join me in welcoming Rene Oswin, the Assistant Deputy Secretary of the U.S. Department of Housing and Urban Development. | Так же, прошу вместе со мной поприветствовать Рене Освина, ассистента секретаря Государственного департамента Городского и жилищного развития. |
| No, please go on with what you're doing. | Прошу Вас, не отвлекайтесь от своих дел. |
| Any passengers who need to switch busses, please deport now. | Прошу выйти пассажиров, следующих на пересадку. |
| James, please, you have to understand, I didn't think that there was anything I could do to save her. | Джеймс, прошу, ты должен понять, я был уверен, что я ничем не смогу помочь ей. |
| In that case, please forgive me, I will bother you no more, Excuse me. | В таком случае, прошу прощения, я не побеспокою Вас больше. |
| Mr. Woodhull, please express my thanks to the major for freeing the survivors as well as my wish that he administers the proper justice to Captain Simcoe. | Мистер Вудхалл, прошу передайте майору мою благодарность за освобождение выживших, а также мое пожелание предать правосудию капитана Симкоу. |
| I know you think you're trying to help the girl, but please, just let us go. | Я понимаю, вы пытаетесь помочь девушке, но прошу, дайте нам уехать. |
| And, man, will you please wear a suit? | Послушай, очень тебя прошу, надень костюм. |
| Paige, please, just listen to me. | Пейдж, прошу, послушайте меня. Пейдж. |
| No, Chris, please, man. | Нет, Крис, прошу тебя. |
| I know I'm asking you to stick your neck out, but please trust me. | Я знаю, что прошу взять на себя риск, но, пожалуйста, поверьте мне. |