Cora, if there is something and you know what it is, tell me, please. |
Кора, если ты что-то знаешь, расскажи мне, прошу тебя. |
please get rid of that woman, Mistress Shuran. |
Я прошу избавиться от этой женщины, Госпожа Суран. |
Oil my arms, please, oil my elbows. |
Смажьте мне руки, прошу вас, и локти тоже. |
I know, all this has been my fault... but, please, try not to hurt anyone else. |
Я знаю, это моя вина... но, прошу тебя, постарайся больше никому не причинять боли. |
Everybody, may I have your attention please? |
Всем, прошу вашего внимания, пожалуйста? |
Don't send me away, sir, please. |
Не гоните меня, прошу вас. |
Yes, but she's also extremely weak from her ordeal, so, please, I'd ask that you limit your time with her as much as possible. |
Да, но она крайне слаба, после всего пережитого, я прошу, пожалуйста, ограничьте время визита, насколько это возможно. |
Can you send them in order, please? |
Прошу, расставьте их по порядку! |
So please, you know, don't go making those kinds of jokes to your, like, mom and stuff. |
Так что я тебя прошу, не надо подобных шуток при твоей маме и всё такое. |
Don't call anybody, please! |
Не зовите никого, прошу вас! |
Ladies and gentlemen, please rise and remove your we honor America with the singing of our national anthem. |
Дамы и господа, прошу встать и снять головные уборы в честь американского национального гимна. |
So please, sergeant, there has to be a way I can make a phone call. |
Так что, прошу, сержант, наверняка, есть способ сделать звонок. |
andrew, please, just go and talk to reverend sikes. |
Эндрю, прошу, поговори с преподобным Сайксом. |
I know you're quite new, and, please, don't think I'm being patronising. |
Я знаю, вы тут новенький, поэтому прошу, не думайте, что я снисходительна к вам. |
And please also join me in welcoming Rene Oswin, the Assistant Deputy Secretary of the U.S. Department of Housing and Urban Development. |
Так же, прошу вместе со мной поприветствовать Рене Освина, ассистента секретаря Государственного департамента Городского и жилищного развития. |
No, please go on with what you're doing. |
Прошу Вас, не отвлекайтесь от своих дел. |
Any passengers who need to switch busses, please deport now. |
Прошу выйти пассажиров, следующих на пересадку. |
James, please, you have to understand, I didn't think that there was anything I could do to save her. |
Джеймс, прошу, ты должен понять, я был уверен, что я ничем не смогу помочь ей. |
In that case, please forgive me, I will bother you no more, Excuse me. |
В таком случае, прошу прощения, я не побеспокою Вас больше. |
Mr. Woodhull, please express my thanks to the major for freeing the survivors as well as my wish that he administers the proper justice to Captain Simcoe. |
Мистер Вудхалл, прошу передайте майору мою благодарность за освобождение выживших, а также мое пожелание предать правосудию капитана Симкоу. |
I know you think you're trying to help the girl, but please, just let us go. |
Я понимаю, вы пытаетесь помочь девушке, но прошу, дайте нам уехать. |
And, man, will you please wear a suit? |
Послушай, очень тебя прошу, надень костюм. |
Paige, please, just listen to me. |
Пейдж, прошу, послушайте меня. Пейдж. |
No, Chris, please, man. |
Нет, Крис, прошу тебя. |
I know I'm asking you to stick your neck out, but please trust me. |
Я знаю, что прошу взять на себя риск, но, пожалуйста, поверьте мне. |