And please rest assured there is no ill will between us, and there are no secrets between the three of us now. |
И прошу, уверьтесь, нет никакой неприязни между нами, и никаких секретов между нашей троицей. |
Don't... don't, please. |
Не надо... Прошу, не надо. |
So please check your mailboxes, and if that is the case would the Missions kindly provide the United Nations secretariat with an alternative e-mail address? |
Поэтому прошу вас проверить свои почтовые ящики, и если дело обстоит именно так, то я просил бы представительства сообщить в Секретариат Организации Объединенных Наций альтернативные адреса электронной почты. |
Give me a coin, senor, please, I beg you, senor, give me a coin... |
Дайте монетку, сеньор, пожалуйста, прошу вас, сеньор, дайте монетку, дайте монетку. |
Alfiero dear, please, in the next film will you let me be... a priest? |
Алфьерик, прошу тебя, в следующем фильме ть мне предложишь сьграть священника? |
If everyone could please once again direct their attention to the dance floor, it's time for the groom and his mother and the bride and her father to lead us in a dance. |
Еще раз прошу вас обратить внимание на танцпол, самое время для жениха и его матери и для невесты и ее отца поприветствовать нас танцем. |
I know this is a lot to ask, but would you please take dog Travis? |
Знаю, что многого прошу, но ты не мог бы взять пса Тревиса, пожалуйста? |
Sorry to interrupt ladies and gentlemen, but if there's a doctor on board this plane, can you please contact the cabin crew? |
Леди и джентльмены, прошу прощения за беспокойство но если на борту присутствует врач мы просим его пройти в кабину пилота. |
Guys, I beg you, please, well, do not! ... |
Ребята, я вас прошу, ну пожалуйста, ну не надо! |
And please, for both of our sakes, never, ever, ever see her again. |
И прошу вас, ради нашего общего блага, никогда, никогда, никогда больше с нею не встречайтесь. |
Father, I'm really sorry, but could you just tell me how you got to those numbers, please? |
Святой отец, прошу прощения, но нельзя ли объяснить, откуда вы берёте эти цифры? |
Don't you do this to me. No, please. |
Прошу вас, нет. Стойте! |
Give me five minutes, please. Please! |
Нет, нет, дайте мне пять минут, пять минут, прошу вас. |
Please, Mother, please can I keep it? |
Мама, прошу, можно мне ее оставить? |
Can I have all eyes up here, please, and settle? |
Прошу всех посмотреть на меня и угомониться. |
please try to keep the young people out until after 11:00. |
И, прошу, постарайся, чтобы молодежь ушла до 11 часов. |
Will you just... would you just help her, please? |
Вы можете... можете помочь ей, прошу? |
Join me, please, won't you? |
Прошу, зайди ко мне, хорошо? |
Wherever you are tonight... the recording studios of Los Angeles... your desert home in Paradise Valley, Arizona... please hear our call! |
Где бы ты ни была сегодня вечером... в звукозаписывающих студиях Лос-Анджелеса... в своем пустынном доме в Райской Долине в Аризоне... прошу, услышь нас зов! |
Seriously, Tom, I don't know how much longer I... please, can we just talk about this later? |
Правда, Том, я уже не знаю, сколько я... Линетт, прошу, поговорим об этом позже. |
I know that I'm probably grounded until I go to college, But... please, is there any way |
Я знаю, что наказана до колледжа, но, прошу, можно ли как-нибудь |
All I ask is that when you speak of me later - and I know that you won't - please be kind. |
Все, что я прошу - когда ты будешь вспоминать обо мне, или не будешь, пожалуйста, будь любезен. |
No, no, no, please, just the Doctor will do. |
Нет, нет, нет, прошу вас, просто Доктор. |
What do you mean, "Nat, please"? |
Что это значит: "Нат, прошу тебя"? |
But please... Cecile shouldn't know that I told you. |
Но, прошу Вас, не выдавайте меня Сесиль! |