| And please rest assured there is no ill will between us, and there are no secrets between the three of us now. | И прошу, уверьтесь, нет никакой неприязни между нами, и никаких секретов между нашей троицей. |
| Don't... don't, please. | Не надо... Прошу, не надо. |
| So please check your mailboxes, and if that is the case would the Missions kindly provide the United Nations secretariat with an alternative e-mail address? | Поэтому прошу вас проверить свои почтовые ящики, и если дело обстоит именно так, то я просил бы представительства сообщить в Секретариат Организации Объединенных Наций альтернативные адреса электронной почты. |
| Give me a coin, senor, please, I beg you, senor, give me a coin... | Дайте монетку, сеньор, пожалуйста, прошу вас, сеньор, дайте монетку, дайте монетку. |
| Alfiero dear, please, in the next film will you let me be... a priest? | Алфьерик, прошу тебя, в следующем фильме ть мне предложишь сьграть священника? |
| If everyone could please once again direct their attention to the dance floor, it's time for the groom and his mother and the bride and her father to lead us in a dance. | Еще раз прошу вас обратить внимание на танцпол, самое время для жениха и его матери и для невесты и ее отца поприветствовать нас танцем. |
| I know this is a lot to ask, but would you please take dog Travis? | Знаю, что многого прошу, но ты не мог бы взять пса Тревиса, пожалуйста? |
| Sorry to interrupt ladies and gentlemen, but if there's a doctor on board this plane, can you please contact the cabin crew? | Леди и джентльмены, прошу прощения за беспокойство но если на борту присутствует врач мы просим его пройти в кабину пилота. |
| Guys, I beg you, please, well, do not! ... | Ребята, я вас прошу, ну пожалуйста, ну не надо! |
| And please, for both of our sakes, never, ever, ever see her again. | И прошу вас, ради нашего общего блага, никогда, никогда, никогда больше с нею не встречайтесь. |
| Father, I'm really sorry, but could you just tell me how you got to those numbers, please? | Святой отец, прошу прощения, но нельзя ли объяснить, откуда вы берёте эти цифры? |
| Don't you do this to me. No, please. | Прошу вас, нет. Стойте! |
| Give me five minutes, please. Please! | Нет, нет, дайте мне пять минут, пять минут, прошу вас. |
| Please, Mother, please can I keep it? | Мама, прошу, можно мне ее оставить? |
| Can I have all eyes up here, please, and settle? | Прошу всех посмотреть на меня и угомониться. |
| please try to keep the young people out until after 11:00. | И, прошу, постарайся, чтобы молодежь ушла до 11 часов. |
| Will you just... would you just help her, please? | Вы можете... можете помочь ей, прошу? |
| Join me, please, won't you? | Прошу, зайди ко мне, хорошо? |
| Wherever you are tonight... the recording studios of Los Angeles... your desert home in Paradise Valley, Arizona... please hear our call! | Где бы ты ни была сегодня вечером... в звукозаписывающих студиях Лос-Анджелеса... в своем пустынном доме в Райской Долине в Аризоне... прошу, услышь нас зов! |
| Seriously, Tom, I don't know how much longer I... please, can we just talk about this later? | Правда, Том, я уже не знаю, сколько я... Линетт, прошу, поговорим об этом позже. |
| I know that I'm probably grounded until I go to college, But... please, is there any way | Я знаю, что наказана до колледжа, но, прошу, можно ли как-нибудь |
| All I ask is that when you speak of me later - and I know that you won't - please be kind. | Все, что я прошу - когда ты будешь вспоминать обо мне, или не будешь, пожалуйста, будь любезен. |
| No, no, no, please, just the Doctor will do. | Нет, нет, нет, прошу вас, просто Доктор. |
| What do you mean, "Nat, please"? | Что это значит: "Нат, прошу тебя"? |
| But please... Cecile shouldn't know that I told you. | Но, прошу Вас, не выдавайте меня Сесиль! |