Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Прошу

Примеры в контексте "Please - Прошу"

Примеры: Please - Прошу
Please... Let me at least gift you this suit. Прошу, позвольте хотя бы подарить вам этот костюм.
Please, don't hurt my face. Прошу, не порти мне лицо.
Please, don't send Tom to Mumbai. Прошу, не отправляй Тома в Мумбаи.
Please hit me in the legs this time. Прошу тебя, в этот раз бей по ногам.
Please, that is the one thing that I don't have any doubts about. Прошу тебя, это единственная вещь в которой я не сомневаюсь.
Please join me in welcoming Mayor Ray Nagin of New Orleans. Прошу вас вместе со мной поприветствовать Мэра Нового Орлеана Рэя Нэгина.
Please, I think you should stop talking and go. Прошу вас, вы должны прекратить говорить и уйти.
Please, baby, I have one question. Прошу тебя, ответь на один вопрос.
Please, just do as I ask. Пожалуйста, сделай, что я прошу.
Please, sir, I am providing for a family. Прошу вас, сэр, я должен кормить семью.
Please accept this little gift for the many delightful games I've played with your husband. Прошу принять этот небольшой дар за то множество прелестных партий, что я сыграл с вашим мужем.
Please inform Father Brown personally that he's to appear before the Archbishop next Thursday. Прошу лично уведомить отца Брауна, что он предстанет перед архиепископом в следующий четверг.
Please, you have to help me. Прошу, ты должна мне помочь.
Please excuse the crudity of this model. Прошу, прости за грубоватость модели.
Please, father, I beg you... spare her. Прошу, отец, молю тебя... пощади её.
Please go away and never come back. Прошу, уходите и никогда не возвращайтесь.
André? Please, don't come back home late. Андрэ, не задерживайся до поздна, прошу тебя.
Please, this doesn't have to change us. Прошу тебя, это не должно повлиять на нас.
Please, I just wanted to talk. Прошу тебя, я просто гулял.
Please, I'm a player. Я тебя прошу, я же игрок.
Please. I want to be alone. Прошу тебя, я хочу побыть одна.
Please, Father, talk to her. Прошу вас, отец, поговорите с ней.
Please, these are just small tokens of our friendship. Прошу вас, это всего лишь сувениры в знак нашей дружбы.
Please, you don't have to do this. Прошу вас, вам не обязательно это делать.
Please, woman... not in vain. Прошу тебя, женщина... не поминай всуе.