Please... Let me at least gift you this suit. |
Прошу, позвольте хотя бы подарить вам этот костюм. |
Please, don't hurt my face. |
Прошу, не порти мне лицо. |
Please, don't send Tom to Mumbai. |
Прошу, не отправляй Тома в Мумбаи. |
Please hit me in the legs this time. |
Прошу тебя, в этот раз бей по ногам. |
Please, that is the one thing that I don't have any doubts about. |
Прошу тебя, это единственная вещь в которой я не сомневаюсь. |
Please join me in welcoming Mayor Ray Nagin of New Orleans. |
Прошу вас вместе со мной поприветствовать Мэра Нового Орлеана Рэя Нэгина. |
Please, I think you should stop talking and go. |
Прошу вас, вы должны прекратить говорить и уйти. |
Please, baby, I have one question. |
Прошу тебя, ответь на один вопрос. |
Please, just do as I ask. |
Пожалуйста, сделай, что я прошу. |
Please, sir, I am providing for a family. |
Прошу вас, сэр, я должен кормить семью. |
Please accept this little gift for the many delightful games I've played with your husband. |
Прошу принять этот небольшой дар за то множество прелестных партий, что я сыграл с вашим мужем. |
Please inform Father Brown personally that he's to appear before the Archbishop next Thursday. |
Прошу лично уведомить отца Брауна, что он предстанет перед архиепископом в следующий четверг. |
Please, you have to help me. |
Прошу, ты должна мне помочь. |
Please excuse the crudity of this model. |
Прошу, прости за грубоватость модели. |
Please, father, I beg you... spare her. |
Прошу, отец, молю тебя... пощади её. |
Please go away and never come back. |
Прошу, уходите и никогда не возвращайтесь. |
André? Please, don't come back home late. |
Андрэ, не задерживайся до поздна, прошу тебя. |
Please, this doesn't have to change us. |
Прошу тебя, это не должно повлиять на нас. |
Please, I just wanted to talk. |
Прошу тебя, я просто гулял. |
Please, I'm a player. |
Я тебя прошу, я же игрок. |
Please. I want to be alone. |
Прошу тебя, я хочу побыть одна. |
Please, Father, talk to her. |
Прошу вас, отец, поговорите с ней. |
Please, these are just small tokens of our friendship. |
Прошу вас, это всего лишь сувениры в знак нашей дружбы. |
Please, you don't have to do this. |
Прошу вас, вам не обязательно это делать. |
Please, woman... not in vain. |
Прошу тебя, женщина... не поминай всуе. |