Can we get through this, please? |
Мы можем это пройти, прошу? |
Don't let him hurt them, please! |
Не дай ему навредить им, прошу! |
Should you have the chance, please get married, anytime you want. |
Если у тебя появится возможность, прошу тебя, выходи замуж как только захочешь. |
Help! -Mr. President, please! |
Тут люди в трико! Спасите! - Господин президент, прошу вас! |
Although their singing abilities have to be good... please also evaluate on their acting skills as well. |
Хотя они должны уметь хорошо петь, прошу, обратите внимание так же на их актёрское мастерство. |
Now we've got the pleasantries out of the way, please leave my house. |
Теперь, когда с церемониями покончено, прошу вас покинуть мой дом. |
Will you please return this to your wife, Lord Windermere? |
Лорд Уиндермир, прошу вас, верните его вашей жене. |
It... let me do that, please. |
Дай, я это сделаю, прошу тебя. |
I'm coming to you and I'm asking you, please. |
Я пришел к тебе и прошу тебя, пожалуйста. |
We don't want to start a city-wide panic so I'm asking all of you to please keep this confidential. |
Мы не хотим поднять в городе панику... поэтому я прошу вас держать это в секрете. |
Doctor, please, I've got seconds! |
Доктор, прошу тебя, время на исходе! |
May I show him, please? |
Могу я показать ему, прошу. |
The name of the lady, please? |
Прошу имя и фамилию Вашей дамы. |
Will you take a look at this photo, please? |
Вы не взглянете на этот снимок, прошу? |
Bok Nim, please take care of Ye Eun for me. |
Бок Ним, прошу, позаботься о Е Ын вместо меня. |
If you please, sir, there's not above six bottles of that left. |
Прошу прощения, сэр, но осталось всего шесть бутылок. |
It looks like you did you job well but... please take the lunch with me. |
Похоже, Вы хорошо справляетесь со своими обязанностями... Прошу, отобедать со мной. |
Lexx, please, I'm begging you! |
Лексс, пожалуйста, прошу тебя! |
Buck, will please go and help mother? |
Ба, я прошу тебя, помоги маме. |
But please, be wary of cynically of solutions over-hasty. |
Но прошу вас, избегайте цинизма! Избегайте поспешных решений! |
My lady, please Can I bring them my soup, Mommy? |
Моя леди, прошу вас... Мама, можно я тоже отнесу им свой суп? |
Will Thomas Mara please take the stand? |
Прошу Томаса Мару занять место свидетеля. |
Listen, can we keep these sessions closed, please? |
Послушай, мы можем сохранить эти сессии закрытыми, прошу тебя? |
Charlie: Sir, please, step back. |
Прошу вас, сэр, сделайте шаг назад. |
Harold please, not again the TV. |
Гарольд, прошу тебя, только не телевизор! |