| Can we get through this, please? | Мы можем это пройти, прошу? |
| Don't let him hurt them, please! | Не дай ему навредить им, прошу! |
| Should you have the chance, please get married, anytime you want. | Если у тебя появится возможность, прошу тебя, выходи замуж как только захочешь. |
| Help! -Mr. President, please! | Тут люди в трико! Спасите! - Господин президент, прошу вас! |
| Although their singing abilities have to be good... please also evaluate on their acting skills as well. | Хотя они должны уметь хорошо петь, прошу, обратите внимание так же на их актёрское мастерство. |
| Now we've got the pleasantries out of the way, please leave my house. | Теперь, когда с церемониями покончено, прошу вас покинуть мой дом. |
| Will you please return this to your wife, Lord Windermere? | Лорд Уиндермир, прошу вас, верните его вашей жене. |
| It... let me do that, please. | Дай, я это сделаю, прошу тебя. |
| I'm coming to you and I'm asking you, please. | Я пришел к тебе и прошу тебя, пожалуйста. |
| We don't want to start a city-wide panic so I'm asking all of you to please keep this confidential. | Мы не хотим поднять в городе панику... поэтому я прошу вас держать это в секрете. |
| Doctor, please, I've got seconds! | Доктор, прошу тебя, время на исходе! |
| May I show him, please? | Могу я показать ему, прошу. |
| The name of the lady, please? | Прошу имя и фамилию Вашей дамы. |
| Will you take a look at this photo, please? | Вы не взглянете на этот снимок, прошу? |
| Bok Nim, please take care of Ye Eun for me. | Бок Ним, прошу, позаботься о Е Ын вместо меня. |
| If you please, sir, there's not above six bottles of that left. | Прошу прощения, сэр, но осталось всего шесть бутылок. |
| It looks like you did you job well but... please take the lunch with me. | Похоже, Вы хорошо справляетесь со своими обязанностями... Прошу, отобедать со мной. |
| Lexx, please, I'm begging you! | Лексс, пожалуйста, прошу тебя! |
| Buck, will please go and help mother? | Ба, я прошу тебя, помоги маме. |
| But please, be wary of cynically of solutions over-hasty. | Но прошу вас, избегайте цинизма! Избегайте поспешных решений! |
| My lady, please Can I bring them my soup, Mommy? | Моя леди, прошу вас... Мама, можно я тоже отнесу им свой суп? |
| Will Thomas Mara please take the stand? | Прошу Томаса Мару занять место свидетеля. |
| Listen, can we keep these sessions closed, please? | Послушай, мы можем сохранить эти сессии закрытыми, прошу тебя? |
| Charlie: Sir, please, step back. | Прошу вас, сэр, сделайте шаг назад. |
| Harold please, not again the TV. | Гарольд, прошу тебя, только не телевизор! |