please repeat exactly what you told me for his honor. |
Мадам Вормсер, прошу вас повторить все, что вы мне рассказали. |
I know him well, Sham, please |
Я достаточно хорошо знаю его, Шам. Прошу тебя. |
Can you stop the car, please? |
Прошу, остановите машину! -Мэм. |
I understand you're feeling confused..., scared, a little groggy, but please, relax. |
Вы немного смущены, напуганы... устали... но прошу вас, спокойно. |
Just excuse me for one second, please. |
Прошу меня извинить, я скоро вернусь. |
Can you at least hear me out, please? |
Можешь просто выслушать меня, прошу? |
Can you please get him out of my kitchen? |
Прошу, забери его с моей кухни. |
Flight Number 1, please check your weight |
Рейс номер 1, прошу на весы. |
No, Kai, please, go ahead, Tell us how you read her signals. |
Нет, Кай, прошу тебя, расскажи нам, как ты прочитал её сигнал. |
Ji Yeon, please save my Joo Won. |
Чи Хён, прошу, спаси Чжу Вона! |
I'm afraid your paranoia has gotten the best of you, but, Nevertheless, please excuse me. |
Я боюсь, что ваша паранойя становится сильнее вас, но, тем не мене, прошу извинить меня. |
All I can say is, please... be at your very best. |
И я прошу об одном... Покажите самое лучшее. |
Mom, I just need, like, a day, please. |
Мам, мне нужен всего день, прошу. |
Mary. Mary, wait, please. |
Мария, Мария подождите, прошу. |
Winnie, I'm asking you to please give me back Ronnie Ives' security card because, make no mistake, Despereaux must be stopped. |
Винни, я убедительно тебя прошу вернуть мне карточку Ронни Айвза, потому что, без сомнений, Десперо нужно остановить. |
Can I have a word with you, please? |
Могу я поговорить с тобой? Прошу прощения. |
Daddy, please put the gun down! |
Папа, прошу тебя, убери пистолет! |
Look, I'm sorry, Ellie, but please, could we go inside... |
Элли, мне очень жаль, но прошу тебя, давай зайдем в дом... |
All I'm saying is, please, just be yourself. |
Я только лишь прошу тебя быть собой. |
Can, can you please...? |
Может, вы можете Прошу тебя...? |
Will the first candidate please approach the committee? |
Прошу первого кандидата подойти к столу. |
Ladies and gentlemen, please proceed to the dining room to continue this delightful evening. |
Дамы и господа, прошу вас пройти в зал, чтобы продолжить этот чудесный вечер |
I would ask you to please keep it down. |
И я вас очень прошу говорить потише. |
No, please, I know who he is. |
Не надо, прошу вас, умоляю. |
For 20 years, I've been asking people to please speak up, but for some weird reason, I can hear you clear as a bell. |
Вот уже 20 лет я прошу всех говорить громче, но, по какой-то странной причине, я отчётливо вас слышу. |