Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Прошу

Примеры в контексте "Please - Прошу"

Примеры: Please - Прошу
So when you see him, please be kind. Будь с ним помягче при встрече, прошу.
Dear Mother, please send word that you are safe and well in Bermondsey Abbey. Дорогая матушка, прошу, сообщи, что ты жива и здорова в Бермондси.
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, act one beginners, please. Леди и джентльмены, прошу участвующих в первом акте.
I have work to do, so please excuse me. Мне надо работать, так что прошу меня извинить.
No, please, I know who he is. Нет, прошу, я знаю, кто он.
Now, please, pass me a light. А теперь, прошу, дай мне зажигалку.
Now, my men, if you please. А теперь, прошу вас, моих людей.
And please, call me Aldrich. И прошу, зови меня Олдрич.
Your chair, please, cam. Твой стул, прошу, Кэм.
No, please, we need those antivirals. Прошу, нам нужны эти лекарства.
Mrs. Thompson, please, step back. Миссис Томпсон, прошу, отойдите.
Your Honor, sidebar, please? Ваша честь, прошу беседу между судьёй и адвокатами?
Don't put me on hold again, please. Не надо ставить звонок на удержание. Прошу.
Folks, please take your seats. Народ, прошу всех занимать свои места.
Kat, come on, please. Кэт, ну же, прошу.
I need to speak to her now, please. Прошу, мне нужно с ней поговорить.
You will look after Ofelia for me, please. Присмотри за Офелией, прошу тебя.
If you have any influence over him, please urge him to stop this foolishness. Если вы имеете на него хоть какое-то влияние, прошу вас, убедите его прекратить эту глупость.
Frances, more quietly, please. Фрэнсис, прошу тебя, потише.
Into the next room, please. ј теперь, сэр, прошу ас пройти в соседнюю комнату.
Krusty, would you please turn your attention to Exhibit B. Красти, прошу тебя уделить внимание экспозиции "Б".
Marge? I have an apology that I hope is better than all the other ones, so please listen carefully. У меня есть извинение, Которое я надеюсь будет успешнее предыдущих, поэтому прошу, слушай внимательно.
Your Highness, please settle this matter. Ваше Высочество. Найдите решение, прошу.
My dear mother, please forgive your son for delaying 6 years in celebrating your 60th birthday. Матушка... Прошу, простите непутёвого сына, который только через шесть лет устроил торжество в честь Вашего шестидесятилетия.
Ladies and gentlemen, if there's a doctor on board, please press your call button. Дамы и господа, если на борту есть врач, прошу его нажать кнопку вызова.