So when you see him, please be kind. |
Будь с ним помягче при встрече, прошу. |
Dear Mother, please send word that you are safe and well in Bermondsey Abbey. |
Дорогая матушка, прошу, сообщи, что ты жива и здорова в Бермондси. |
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, act one beginners, please. |
Леди и джентльмены, прошу участвующих в первом акте. |
I have work to do, so please excuse me. |
Мне надо работать, так что прошу меня извинить. |
No, please, I know who he is. |
Нет, прошу, я знаю, кто он. |
Now, please, pass me a light. |
А теперь, прошу, дай мне зажигалку. |
Now, my men, if you please. |
А теперь, прошу вас, моих людей. |
And please, call me Aldrich. |
И прошу, зови меня Олдрич. |
Your chair, please, cam. |
Твой стул, прошу, Кэм. |
No, please, we need those antivirals. |
Прошу, нам нужны эти лекарства. |
Mrs. Thompson, please, step back. |
Миссис Томпсон, прошу, отойдите. |
Your Honor, sidebar, please? |
Ваша честь, прошу беседу между судьёй и адвокатами? |
Don't put me on hold again, please. |
Не надо ставить звонок на удержание. Прошу. |
Folks, please take your seats. |
Народ, прошу всех занимать свои места. |
Kat, come on, please. |
Кэт, ну же, прошу. |
I need to speak to her now, please. |
Прошу, мне нужно с ней поговорить. |
You will look after Ofelia for me, please. |
Присмотри за Офелией, прошу тебя. |
If you have any influence over him, please urge him to stop this foolishness. |
Если вы имеете на него хоть какое-то влияние, прошу вас, убедите его прекратить эту глупость. |
Frances, more quietly, please. |
Фрэнсис, прошу тебя, потише. |
Into the next room, please. |
ј теперь, сэр, прошу ас пройти в соседнюю комнату. |
Krusty, would you please turn your attention to Exhibit B. |
Красти, прошу тебя уделить внимание экспозиции "Б". |
Marge? I have an apology that I hope is better than all the other ones, so please listen carefully. |
У меня есть извинение, Которое я надеюсь будет успешнее предыдущих, поэтому прошу, слушай внимательно. |
Your Highness, please settle this matter. |
Ваше Высочество. Найдите решение, прошу. |
My dear mother, please forgive your son for delaying 6 years in celebrating your 60th birthday. |
Матушка... Прошу, простите непутёвого сына, который только через шесть лет устроил торжество в честь Вашего шестидесятилетия. |
Ladies and gentlemen, if there's a doctor on board, please press your call button. |
Дамы и господа, если на борту есть врач, прошу его нажать кнопку вызова. |