| Please, please convert me to a machine as well! | Прошу. Сделайте меня механизированной также! |
| Please have sympathy and please make an exception! | Прошу, проявите сострадание, сделайте исключение! |
| Please stop, it's an emergency, please. | Остановите, прошу, черезвычайная ситуация! |
| Please, can you please call me back? | Прошу, перезвони мне, пожалуйста. |
| Please, please, D'Artagnan, I stole one loaf of bread! | Прошу, пожалуйста, Д'Артаньян, я украл всего одну буханку хлеба! |
| Please Benson, please give us overtime! | Прошу Бенсон! Пожалуйста назначь нам сверхурочные! |
| Please, you don't have to do this, please. | Прошу, не надо этого делать. |
| Right. Please, please be careful. | Прошу, пожалуйста, береги себя. |
| No, Joshy, please, please, let me come home, please! | Нет, Джоши, прошу, позволь мне пойти домой. |
| Please take me with you, please! | Прошу, возьми меня с собой! |
| Sun, please, let's just go back to the plane, see if I can fix the radio, and maybe we can get some help. | Сун, прошу... Давай вернемся к самолету, ...возможно, я починю радио, и мы сможем позвать на помощь. |
| Can we just do that for now, please? | Давай сейчас эти займемся, прошу? |
| No, Marguerite, my baby, please, my sweet. | Маргарита, дитя мое, прошу, дитя мое, моя милая... |
| Poirot, on behalf of the Wagon-Lit Company, please, sort this out for me. | Пуаро от лица железнодорожной компании прошу, расследуйте это для меня |
| Ladies and gentlemen, would you please open your supply catalogues and kindly turn to Page 85? | Дамы и господа, прошу вас взять каталоги товаров и открыть на странице 85. |
| And now, if the family will please join me in the study for the reading of the will. | А сейчас прошу семью пройти со мной в кабинет прочитать завещание. |
| If there's anything you'd like to study, please go ahead. | Если желаешь что-то изучить, прошу! |
| Gentlemen, and Pinky, please welcome to the main stage the woman I met outside the hotel who's willing to take off her clothes for a reasonable price. | Джентльмены и Пинки, прошу сопроводить аплодисментами на главную сцену женщину, которую я встретил у гостиницы, которая пожелала снять с себя одежду за умеренную цену. |
| And now for our fifth finalist, currently tied for first place, please welcome Miss Denver Main Branch, | И сейчас для нашей пятой финалистки... претендующей на первое место, прошу приветствовать Мисс Главное отделение Денвера, |
| Now, please, jor-El, I need you to trust me! | Прошу, Джор-Эл, поверьте мне! |
| Please, please, don't, don't hurt me. | Прошу, прошу, не делайте мне больно. |
| Since delegations have expressed such a wish, the Secretary-General is available to listen to everybody, but please take into account that his time is very limited - 45 minutes, maximum 1 hour. | Поскольку делегации выразили такое желание, Генеральный секретарь охотно выслушает всех, однако, прошу вас помнить, что в его распоряжении очень мало времени - 45 минут, максимум 1 час. |
| I want your clothes, your books and your attention, please. | Прошу вашу одежду, ваши книги и вашего внимания! |
| please bring us plum cake and cheddar and - | "Прошу, дай нам торт с изюмом, и сыр чеддер, и..." |
| Make sure that he eats, please. | И следи, чтоб он ел, очень тебя прошу! |