Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Прошу

Примеры в контексте "Please - Прошу"

Примеры: Please - Прошу
But if you really came here because you secretly wanted me to beg, well, then, please, Travis, come back to me. Однако, если ты действительно пришел сюда, в тайне желая, чтобы я умолял тебя, что ж, прошу, Трэвис, вернись ко мне.
So can you please be a little more articulate than just chicken? Прошу, скажите что-то более определенное, чем цыпленок.
Ha Well, come on in, please. Ну, заходитё, прошу вас!
Amma, please, would you post this for him? Амма, прошу вас, вы отправите ему это письмо?
As Croatia aligns itself fully with the statement delivered by the representative of Portugal on behalf of the European Union, please allow me to highlight just a few points that, in our opinion, deserve the full attention of the United Nations community. Поскольку Хорватия полностью присоединяется к заявлению, сделанному представителем Португалии от имени Европейского союза, я прошу позволить мне осветить лишь несколько моментов, которые, по нашему мнению, заслуживают пристального внимания сообщества Организации Объединенных Наций.
I was reading from the notes, which call for Ecuador, so, please, I demand respect from the Permanent Representative of Egypt. Я зачитывал из записки, которая гласила, что слово предоставляется Эквадору, поэтому, пожалуйста, я прошу уважения со стороны Постоянного представителя Египта.
Therefore, please inform the Secretariat of your plans to speak prior to the meeting, or request to speak directly from the floor. Поэтому я прошу извещать Секретариат о вашем желании выступить перед началом заседания или просто просить слова из зала.
In the hope of receiving your early favourable response and your joining this humanitarian action, I ask you, dear Mr. Chairman, to please accept the assurances of my highest consideration. Надеясь на получение Вашего скорого положительного ответа и на Ваше участие в данной гуманитарной акции, прошу Вас, уважаемый г-н Председатель, принять заверения в моем глубоком уважении.
Confident that genuine principles of fighting for human rights will prevail, I ask you, Excellency, to please accept the assurances of my highest consideration. Выражая уверенность в том, что возобладают истинные принципы борьбы за права человека, прошу Вас, Ваше Превосходительство, принять заверения в моем высочайшем уважении.
Also, I want to ask delegations to please check to see if members of delegations are missing or their names are misspelled. Кроме того, я прошу делегации проверить, все ли члены делегаций указаны, а также удостовериться, что все фамилии написаны правильно.
Kiffany, Kiffany, Kiffany, please read it. Киффани, ну прошу, ну прочти мне судьбу по руке.
"please understand this does not mean That I like you in any way." Прошу учесть, это не значит, что вы мне нравитесь ни в одном из смыслов.
Stop... you know what, just stop it, please. Прекрати... прошу тебя, хватит.
Take this out on me, be mad at me, but please, just don't hurt Toothless. Накажи меня, рассердись на меня, только прошу, не делай ничего Беззубику.
Senator Christo, please, is there anything we can do to get you to change your mind? Сенатор Кристо, прошу, что ещё мы можем сделать, чтобы вы изменили своё мнение?
David and Na'ama, a little quiet, please! Давид и Наама, прошу утихомириться!
But please get rid of him! (Sobbing) Но прошу, избавь нас от него!
I know you're lying to me, so whatever it is, just tell me, please. Я знаю, что ты лжешь мне, и что бы это ни было, просто скажи, прошу.
I don't care what you do, but, please... don't send me away. Мне всё равно, что, но прошу... не прогоняй меня.
No, can you just - No, please. Пойду. - Нет, не уходи, прошу.
And please help Richard to marry Diane so that I may have grandchildren and the Pope may have more followers. И прошу тебя, Господи, помоги Ричарду жениться на Диане, чтобы у меня были внуки, а у Папы Римского больше последователей.
Be a little more careful with my new body, will you, please? Поаккуратнее с моим новым телом, прошу тебя.
Now, sister, please, I ask you, if you cannot support him, then at least do nothing to provoke him. И сейчас, сестра, пожалуйста, я прошу тебя, если ты не можешь поддержать его, по крайней мере, не провоцируй его.
So I'm asking, please: don't take that away from us, not now, not when we're making real progress. Так что я прошу, пожалуйста, не забирайте это у нас, не сейчас, когда у нас есть продвижение.
Listen, man, help me out with this, please? Помоги мне с ней, прошу тебя.