Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Прошу

Примеры в контексте "Please - Прошу"

Примеры: Please - Прошу
But I beg you, please, believe me Но я прошу вас, пожалуйста, поверьте мне.
If you are suffering as much as I am, please, tell me. Если ты страдаешь так же, как я, прошу тебя, скажи мне об этом.
So can we please get back to somewhat normal? Так прошу, давай вернемся к чему-нибудь нормальному.
But I ask you one thing; please, after this thing just do not call me anymore. Только я прошу тебя, не звони мне после этого.
Colin, please, calm down.' Колин, успокойся, прошу тебя.
Mother, please, have you no decency? Мама, прошу, где Ваши приличия?
But for now, can we please win this game? Но сейчас, прошу, мы можем выиграть эту игру?
Andy, please, let's go home! Энди, прошу, поедем домой!
Really listen to what I'm saying, please! Просто послушать то, что я говорю, прошу!
Mary Margaret, please, can we at least talk - Мэри Маргарет, прошу, давай поговорим...
Dad, please, get it together! О, пап, прошу, возьми себя в руки.
Lord, please look after Billy and I on our journey with Ellie. Господи, прошу, оберегай нас с Билли, пока мы будем везти Элли.
Harry, would you come with me, please? Гарри, нё пройдёшь со мной, прошу?
Should you require any clarification, please contact me at 35607244 or at. За любой дополнительной информацией прошу обращаться ко мне по телефону 35607244 или по адресу.
Bolt, be quiet, please! Вольт, только тихо, прошу.
May I ask you, Mr. Garcia, just to please think about college. Очень прошу вас, мистер Гарсия. Пожалуйста, подумайте о колледже.
This is jeopardizing the safety of others, please understand Это может повлиять на всеобщую безопасность, я прошу вас о содействии.
Let's bring the sound down just a decibel, please. Убавьте громкость на децибел, я вас прошу.
Oliver, please, just... pay them and they say they'll let me go. Оливер, прошу тебя... заплати им и они говорят, что отпустят меня.
'Cause if you're not, just please promise me that you'll get some help. Потому что если нет, просто прошу тебя пообещать, что обратишься за помощью.
Therefore, please bear with me as I gather as much information as possible and interact with members of the Bureau. Итак, прошу Вас быть ко мне снисходительными, пока я собираю как можно больше информации и общаюсь с членами Бюро.
If it they are not too late, please accept as well my best wishes for the new year. Прошу Вас принять мои - хотя и запоздалые - наилучшие пожелания в новом году.
So please wait in your seat for the text so that you can familiarize yourself with the outstanding texts of the paragraphs. Итак, прошу вас оставаться на местах и дождаться текста, с тем чтобы вы смогли ознакомиться с нерассмотренными текстами пунктов.
Will you not talk like that, please? Не говори так, прошу тебя.
Mr. Mahone, I'm going to ask you to please keep your answer related to the question. Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.