Please, Lord, let that which I seek be found here. |
Прошу тебя, Господи, пусть то, что я ищу, будет здесь. |
Please, the queen needs air. |
Прошу вас, королеве нужен воздух. |
Please, "Agent" sounds so formal. |
Прошу вас, "агент" звучит так формально. |
Please... it's our best shot. |
Прошу тебя... Другого шанса не будет. |
Please sir, lie to me. |
Прошу вас, сударь, солгите мне. |
Please, get me out of here. |
Прошу, помоги мне выбраться отсюда. |
Please, ma chérie, I have told you. |
Прошу, дорогая, я же тебе говорил. |
Please, don't stop the wedding. |
Не отменяйте из-за моих слов свадьбу, прошу. |
Please excuse us while we discuss it. |
Прошу прощения, мы пока обсудим это. |
Please, you have to tell him. |
Прошу, ты должен ему сказать. |
Please explain to me why my son disappears, and then your man comes to my suite to invite me here. |
Прошу, объясните мне почему мой сын исчезает, а затем Ваш человек приходит в мои апартаменты, чтобы пригласить меня сюда. |
Please, Marshall, let me answer it. |
Прошу, Маршалл, дай мне ответить. |
Please, Alfred mustn't know. |
Прошу, Альфреду не нужно знать. |
Please help restore this great city... |
Прошу, помогите восстановить этот прекрасный город. |
Please, I need your help. |
Прошу вас, мне нужна ваша помощь. |
Please, I can't stay long. |
Прошу вас, позвольте поговорить с вами. |
Please, I just want to apologise. |
Прошу тебя, я просто хочу извиниться. |
Please, I didn't do anything. |
Прошу вас, я ничего не сделал. |
Please get back to the car. |
Прошу тебя, иди в машину. |
Please, you must be ravenous. |
Прошу вас, вы должно быть проголодались. |
Please, I need to be outside. |
Прошу тебя, мне нужно наружу. |
Please, don't take my picture. |
Я прошу тебя, не снимай. |
Please, Philip, I beg you... |
Пожалуйста, Филип, прошу тебя... |
Please, some respect for the family privacy. |
Прошу тебя, это чисто семейное дело. |
Please, be seated and observe the court order. |
Я прошу вас сесть и соблюдать судебный порядок. |