| Please, Lord, let that which I seek be found here. | Прошу тебя, Господи, пусть то, что я ищу, будет здесь. |
| Please, the queen needs air. | Прошу вас, королеве нужен воздух. |
| Please, "Agent" sounds so formal. | Прошу вас, "агент" звучит так формально. |
| Please... it's our best shot. | Прошу тебя... Другого шанса не будет. |
| Please sir, lie to me. | Прошу вас, сударь, солгите мне. |
| Please, get me out of here. | Прошу, помоги мне выбраться отсюда. |
| Please, ma chérie, I have told you. | Прошу, дорогая, я же тебе говорил. |
| Please, don't stop the wedding. | Не отменяйте из-за моих слов свадьбу, прошу. |
| Please excuse us while we discuss it. | Прошу прощения, мы пока обсудим это. |
| Please, you have to tell him. | Прошу, ты должен ему сказать. |
| Please explain to me why my son disappears, and then your man comes to my suite to invite me here. | Прошу, объясните мне почему мой сын исчезает, а затем Ваш человек приходит в мои апартаменты, чтобы пригласить меня сюда. |
| Please, Marshall, let me answer it. | Прошу, Маршалл, дай мне ответить. |
| Please, Alfred mustn't know. | Прошу, Альфреду не нужно знать. |
| Please help restore this great city... | Прошу, помогите восстановить этот прекрасный город. |
| Please, I need your help. | Прошу вас, мне нужна ваша помощь. |
| Please, I can't stay long. | Прошу вас, позвольте поговорить с вами. |
| Please, I just want to apologise. | Прошу тебя, я просто хочу извиниться. |
| Please, I didn't do anything. | Прошу вас, я ничего не сделал. |
| Please get back to the car. | Прошу тебя, иди в машину. |
| Please, you must be ravenous. | Прошу вас, вы должно быть проголодались. |
| Please, I need to be outside. | Прошу тебя, мне нужно наружу. |
| Please, don't take my picture. | Я прошу тебя, не снимай. |
| Please, Philip, I beg you... | Пожалуйста, Филип, прошу тебя... |
| Please, some respect for the family privacy. | Прошу тебя, это чисто семейное дело. |
| Please, be seated and observe the court order. | Я прошу вас сесть и соблюдать судебный порядок. |