| Could you please humor me by coming to my office for a more private conversation? | Прошу вас рассмешите меня когда придете в мой офис для более личной беседы? |
| Please, please, you can't deny the connection now. | Прошу, только теперь не отрицайте, что есть связь. |
| Please, please, don't shoot. | Пожалуйста, прошу вас, не стреляйте! |
| Please, please, get off of him! | Пожалуйста, прошу, отстаньте от него! |
| If you relax, it will enable me to do anything I please | Прошу, расслабьтесь Ведь исполнить я смогу |
| So please, I beg you, do what you can with these as quickly as you possibly can. | Поэтому прошу вас, делайте все возможное, и так быстро как сможете. |
| And, please, don't tell me it's Wainwright, 'cause that is about as phony as that watch you're wearing. | И только, прошу, не говори, что Вэйнрайт, потому что это такой же фейк, как и твои часы. |
| I appreciate your help, i do, But, please, blanca, don't tell anyone what happened here. | Я ценю твою помощь, правда, но, прошу, Бланка, никому ни слова о том, что здесь случилось. |
| please understand, Captain, I'm caught in a most difficult situation. | Прошу, поймите, капитан, я в очень сложном положении. |
| No, no, T racy, please, take this seriously. | Нет, нет, Трэйси, прошу, отнеситесь к этому серьезно. |
| Would you please cover up my wife? | Прошу вас, поправьте халат на моей жене. |
| And I know I haven't given you any reason to, But please, just, just trust me. | И несмотря на то, что я не заслужил твоего доверия, прошу, поверь мне. |
| From the under-25's category, would you please welcome Joe Poulter! | Из категории "До 25", прошу приветствовать, Джо Полтер! |
| No enema. please, no enema. | Не надо клизму, прошу вас. |
| No, no, no - Mike, please. | Нет, нет... Майк, прошу. |
| This thing we've been doing, please, I'm so sorry if I've been leading you on, but it's got to stop. | То, что мы сделали, прошу, прости, если я тебя ввел в заблуждение, но это надо прекратить. |
| No, no, no, please, eat. | Нет, прошу вас, ешьте. |
| Now please, Mrs. Lowry, don't get upset. | я прошу вас, миссис Ћоури, не надо расстраиватьс€. |
| But, please, what is this all about? | Прошу Вас, что всё это значит? |
| If you don't want peace, then, fine, go... you're free... but I'm asking you, please stay. | Не хочешь мира, ладно, иди... тебя никто не держит... но я прошу, останься. |
| So, please, do not presume to tell me I can't understand how you must feel to have him out there. | Так что, прошу тебя, не говори мне, что я не в состоянии понять твоих нынешних чувств. |
| I don't know how you can forgive me, but I'm begging you, please. | Я не знаю, как вы можете, простите меня, но я прошу вас, пожалуйста. |
| I ask of you, please, to take good care of our mother | Я прошу тебя, позаботься о нашей матери. |
| Excuse me, sir, your name, please? | Прошу прощения, сэр, ваше имя? |
| Sarah, can you go and talk to that farmer about his cow, please? | Сара, прошу тебя, поговори с крестьянином насчет коровы. |