Please, Stiles, let me out. |
Прошу, Стайлз, отпусти меня. |
Please leave any bad vibes outside the healing vortex. |
Прошу, оставьте все плохое за пределами целительной воронки. |
Please read each character dilemma aloud and place an "X" on the lifeline in the appropriate place. |
Прошу вас прочесть каждую характерную дилемму вслух, и поставить крестик на Линии Жизни в нужном месте. |
Please. Help me help you. |
Прошу вас, помогите мне помочь вам. |
Please, whatever you're thinking of doing... |
Прошу вас, что бы вы не собирались делать... |
Please, Angelica, this is no time for jokes. |
Прошу тебя, Анжелика, сейчас не время для шуток. |
Please, no need to rehash my glory days. |
Прошу вас, не надо ворошить дни моей былой славы. |
Please, act like you don't know me. |
Прошу тебя, делай вид, как будто ты меня не знаешь. |
Please, just one small taste. |
Прошу вас, попробуйте маленький кусочек. |
Please, it's very urgent. |
Прошу вас, это очень важно. |
Please, not around a minister. |
Прошу, только не в присутствии священника. |
Please, release us, so we can tell the world. |
Прошу. Отпусти нас, чтоб мы рассказали всему миру. |
Please excuse us for the inconvenience. |
Прошу извинить нас за доставленные неудобства. |
Please convey my condolences to his wife. |
Прошу передать мои соболезнования его жене. |
Please excuse me, Sir Consul. |
Прошу извинить меня, господин консул. |
Please consider the possibility to perform investment transaction taking in account following information... |
Прошу рассмотреть возможность проведения инвестиционной сделки, принимая во внимание следующую информацию... |
Please... help me get back home. |
Прошу... помоги мне вернуться домой. |
Please, me show you that I am capable. |
Прошу, отец... позволь мне убедить тебя, что я уже взрослая. |
Henry, don't act like this. Please. |
Генри, не веди себя так, прошу. |
Please, I just want to be happy. |
Прошу вас, я лишь хочу быть счастливым. |
Please, Baron Revilgaz, I've just made the most amazing discovery. |
Прошу вас, барон Ревилгаз, я только что сделал невероятное открытие. |
Please, he doesn't have to die. |
Прошу вас, не убивайте его. |
(Whimpers) (Quietly) Please. |
(Хныкает) (Тихо) Прошу тебя. |
Please, I'm already in the vomiting position. |
Прошу вас, я уже на стадии тошноты. |
Please, I'll stay in prison for as long as you want. |
Прошу вас, я останусь в тюрьме на любой срок по вашему усмотрению. |