| Please, this is not your fault. | Прошу, это не ваша вина. |
| Please, Klaus, not this room. | Прошу, Клаус, только не здесь. |
| WATSON: Please, I don't think he's safe. | Прошу, по-моему, он не в безопасности. |
| He started toward me, and I said, Please leave. | Он пошел на меня, и я сказала: Прошу, уйди. |
| Please, Helen, just do this. | Прошу, Хелен, просто сделай это. |
| Please. I'm your sister. | Прошу тебя, я твоя сестра. |
| Please, let me do the shopping. | Прошу тебя, я разберусь с покупками. |
| Please, Mr. Orde, you're our last hope. | Прошу вас, мистер Орд, вы наша последняя надежда. |
| Please, Your Grace, we're hungry. | Прошу вас, Ваша Милость, мы голодны. |
| Please, don't call him. | Прошу вас, не звоните ему больше. |
| Please, let's say no more. | Прошу вас, больше ни слова. |
| Please, there must be a mistake. | Прошу вас, это какая-то ошибка. |
| Please... let's talk about this. | Прошу вас, давайте всё обсудим. |
| Please, Maggie's been sassy ever since she could talk. | Прошу вас, Мэгги начала дерзить, как только научилась разговаривать. |
| Please, we need to save them. | Прошу тебя, мы должны их спасти. |
| Please, sir, have pity. | Прошу, сир, проявите жалость. |
| Please forgive me for putting a price on your life. | Прошу прощения за установление столь скромной цены за вашу жизнь. |
| Please, Zelena, let us explain. | Прошу, Зелена, дай нам объяснить. |
| Please open the door, Majesty. | Прошу, откройте дверь, Ваше Величество. |
| Please, become henceforth true spouses. | Прошу, станьте впредь настоящими супругами. |
| Please... If my father finds out... | Прошу... если мой отец узнает... |
| Please, I thought you were dignified. | Прошу, я думал, ты более щепетилен. |
| Please honor the requests of my friends. | Прошу, ответьте на просьбы моих друзей. |
| Please... enlighten my troubled mind. | Прошу, просвети мой затуманенный ум. |
| Please try to understand that this isn't about you. | Прошу, постарайся понять, что дело не в тебе. |