Lady, please be so kind and have a look. |
Да, мадам, но прошу вас. Пожалуйста, посмотрите. |
Can I have all Thames Valley police officers back in their cars, please? |
Прошу всех полицейских Темз Вэлли вернуться в свои машины, пожалуйста. |
But I got to ask you to please not take it out on Marco's town. |
Но я тебя прошу, пожалуйста, не срывай зло на городе Марко. |
May I please have some help, fellas? |
Может, вы мне поможете, прошу вас, ребята? |
Ross, could we please listen to anything else? |
Росс, я тебя прошу, умоляю, давай послушаем что-то другое! |
Robert, can you stop doing that, please? |
Роберт, прошу тебя, можешь перестать это делать? |
Kai, please - think protoblood We have to find out where it comes from |
Кай, прошу тебя, думай о протокрови. Мы должны узнать, откуда она берется. |
Your Honor, please, the defense is throwing every insane theory against the wall to see what sticks. |
Ваша честь, прошу вас, защита бросает каждую безумную теорию в надежде, что она попадёт в цель. |
Sir, please lower your voices. |
эр, прошу вас говорить потише. |
Will you excuse me, please? |
А теперь прошу прощения, мне пора. |
Your Majesty, please revoke your royal decree. |
Ваше Величество! Прошу, отмените приказ! |
Even if I ask questions that you find difficult, please understand. |
Даже если будет сложно ответить, поймите нас, прошу вас. |
Just talk to me, please! |
Прошу, просто поговори со мной! |
From 263 to 270, please out into the hallway. |
Номера с 263 по 270, прошу пройти за мной. |
Ladies and gentlemen, please welcome your keynote speaker for this morning |
Дамы и Господа, прошу привествовать главного докладчика сегодняшнего утра |
So please stand as I present my very good friend, a man who keeps our pencils sharp and our pens in ink. |
Прошу встать... когда я представлю моего хорошего друга, благодаря которому наши... карандаши остры и чернильницы наполнены. |
please take your luggage and follow me. |
прошу взять багаж и следовать за мной. |
The nun detail was a little bit much, but please. |
Может, это и лишняя деталь, но прошу. |
No, no, please, give me a... |
Нет, нет, прошу, дай мне... немного достоинства. |
Theon, please, don't. |
Теон, прошу, не надо! |
No, no, SShelley, please. |
Нет, нет, Шелли, прошу. |
I do beg your pardon, Lady D'Urberville, please forgive the intrusion, your ladyship, but my name is... |
Прошу прощения, Леди Д'Эрбервилль, простите за навязчивость, ваша Светлость, ...меня зовут... |
Your Majesty, please spare my Father. |
Дедушка, прошу Вас, сжальтесь над моим отцом, помилуйте его! |
I get the idea. Dad, please stay here. |
Папа, прошу тебя, останься. |
Nusa, please, come back! |
Нюша, прошу тебя, вернись. |