| Lady, please be so kind and have a look. | Да, мадам, но прошу вас. Пожалуйста, посмотрите. |
| Can I have all Thames Valley police officers back in their cars, please? | Прошу всех полицейских Темз Вэлли вернуться в свои машины, пожалуйста. |
| But I got to ask you to please not take it out on Marco's town. | Но я тебя прошу, пожалуйста, не срывай зло на городе Марко. |
| May I please have some help, fellas? | Может, вы мне поможете, прошу вас, ребята? |
| Ross, could we please listen to anything else? | Росс, я тебя прошу, умоляю, давай послушаем что-то другое! |
| Robert, can you stop doing that, please? | Роберт, прошу тебя, можешь перестать это делать? |
| Kai, please - think protoblood We have to find out where it comes from | Кай, прошу тебя, думай о протокрови. Мы должны узнать, откуда она берется. |
| Your Honor, please, the defense is throwing every insane theory against the wall to see what sticks. | Ваша честь, прошу вас, защита бросает каждую безумную теорию в надежде, что она попадёт в цель. |
| Sir, please lower your voices. | эр, прошу вас говорить потише. |
| Will you excuse me, please? | А теперь прошу прощения, мне пора. |
| Your Majesty, please revoke your royal decree. | Ваше Величество! Прошу, отмените приказ! |
| Even if I ask questions that you find difficult, please understand. | Даже если будет сложно ответить, поймите нас, прошу вас. |
| Just talk to me, please! | Прошу, просто поговори со мной! |
| From 263 to 270, please out into the hallway. | Номера с 263 по 270, прошу пройти за мной. |
| Ladies and gentlemen, please welcome your keynote speaker for this morning | Дамы и Господа, прошу привествовать главного докладчика сегодняшнего утра |
| So please stand as I present my very good friend, a man who keeps our pencils sharp and our pens in ink. | Прошу встать... когда я представлю моего хорошего друга, благодаря которому наши... карандаши остры и чернильницы наполнены. |
| please take your luggage and follow me. | прошу взять багаж и следовать за мной. |
| The nun detail was a little bit much, but please. | Может, это и лишняя деталь, но прошу. |
| No, no, please, give me a... | Нет, нет, прошу, дай мне... немного достоинства. |
| Theon, please, don't. | Теон, прошу, не надо! |
| No, no, SShelley, please. | Нет, нет, Шелли, прошу. |
| I do beg your pardon, Lady D'Urberville, please forgive the intrusion, your ladyship, but my name is... | Прошу прощения, Леди Д'Эрбервилль, простите за навязчивость, ваша Светлость, ...меня зовут... |
| Your Majesty, please spare my Father. | Дедушка, прошу Вас, сжальтесь над моим отцом, помилуйте его! |
| I get the idea. Dad, please stay here. | Папа, прошу тебя, останься. |
| Nusa, please, come back! | Нюша, прошу тебя, вернись. |