| Can you give us a hand here, please? | Вы можете нам помочь, прошу вас? |
| As you know, I will be running the branch while we search For michael's replacement, So please feel free to come to me With any questions or concerns. | Как вам известно, я буду управлять филиалом, пока не найдется замена Майклу, так что... Прошу вас не стесняться и обращаться ко мне со всеми вопросами и проблемами. |
| I would say, "Woman, please." | Я сказал: "Женщина, прошу тебя" |
| Now, if you'll excuse me, please. I have a lot of work to do. | А теперь прошу меня простить, у меня полно работы. |
| I'm just asking that you please respect my house, okay? | Я прошу, прояви уважение к моему дому. |
| From the president of the US, the commandant of the marine corps and a grateful nation, please accept this flag for your son's honorable and faithful service to his country. | С президентом США, коменданта морской корпус и благодарны народу, прошу принять этот флаг для вашего сына почетно и верной службы своей страны. |
| Mom, please press "Send" so you can and then we can go out and get delicious, delicious frozen yogurt. | Мам, прошу, жми "отправить", чтобы подмигнуть доктору Полу, а потом мы пойдём и купим вкусный-вкусный замороженный йогурт. |
| doctor stark, please, don't do this. | Доктор Старк, прошу, не надо. |
| now, please, everybody, just go home. | Прошу, всем разойтись по домам. |
| Don't, please, don't. | Нет, прошу, не смей. |
| Would you mind... reading the date on that, please? | Прошу, вы не могли бы прочесть дату? |
| Nate, please, you have to believe me. I - | Нейт, прошу, ты должен верить мне... |
| Look, please, just - just - just stay here and make sure she doesn't ingest anything. | Послушай... Прошу, останься здесь и проследи, чтобы она ничего не проглотила. |
| No, no, please, don't. | Нет, нет, прошу, не надо. |
| No, just once, please, do not try and find a positive side! | Хоть раз в жизни, прошу, не надо искать положительную сторону. |
| But please, tell me you are smart enough to know that this was a mistake. | Но, прошу, скажи, что ты достаточно умён, чтобы понять, что это было ошибкой. |
| I would like you, please, to tell me your story again, monsieur - | Я прошу Вас рассказать мне всё ещё раз, месье. |
| All members of the public, please, to their designated centre! | Всех прошу обратиться в соответствующий районный центр! |
| You've had a scare. I know you're upset but you must maintain your temper, please. | Ты испугался, ты взволнован, но прошу, держи себя в руках. |
| Can we stop this now, please? | Может быть, хватит? Прошу тебя... |
| Could you just leave me alone for a few minutes, please? | Может, выйдешь на пару минут, прошу тебя? |
| Larry, please, do I have to defend myself in this? | Ларри, прошу тебя, разве мне нужно это даже доказывать? |
| Look, can I see him, please? | Прошу вас, я могу его увидеть? |
| Captain, please, let's go. Polly's not safe in London. | Капитан, прошу вас, пойдёмте, Лондон опасен для Полли! |
| Can you wait a minute, please? | Вы не могли бы подождать, прошу вас. |