No. Please. I'm retired. |
Ну нет, прошу, увольте меня от этого. |
Please, give me time to think. |
Дайте мне время, прошу вас! - Нет. |
Please cancel my wish that Bando disappear from this world! |
Прошу, отмени мое желание, о том, чтобы Бандо исчезла... |
Please have mercy and take him, |
Прошу вас, явите милосердие и возьмите его к себе. |
Please, do not play with him. |
Прошу, супруг мой, не играйте с ним в эти игры. |
Please, I need to know what you know. |
Прошу, я должен знать то, что знаете вы. |
Please release my client and inform the Prosecutor |
Прошу, отпустите мою клиентку и уведомите прокурора. |
Do it for me, milady. Please? |
Сделайте это ради меня, сударыня, я прошу вас. |
Please look after him as he finds his way in life. |
Я прошу вас быть его наставником, пока он не найдет своего пути в жизни. |
Please, get me out of here. |
Боремонт, мы были товарищами, прошу, вытащи меня. |
Please, can we do it today? |
Я прошу вас, давайте мы сделаем это сегодня. |
Come back in an hour. Please. |
Доктор Кельвин, понимаете, приходите через час, прошу Вас. |
Please be merciful and forgive your grandson, your Majesty! |
Прошу вас, смилуйтесь и простите своего внука, Ваше Величество! |
Please believe me, your Majesty! |
Прошу вас, поверьте мне, Ваше Величество! |
You can't do this to me. Please. |
Не делай этого, пожалуйста, прошу тебя, не надо... |
Please, don't cry Maria! |
Прошу тебя, Мария, не плачь! |
Please forgive me for asking you to watch me in my final moments. |
Пожалуйста, прости меня за то, что прошу Вас смотреть на меня в последние минуты. |
Please, I'll try anything else. |
Прошу Вас, я готов попробовать что угодно ещё! |
Please continue to look after him. |
Прошу тебя: заботься о Мацусиме всю жизнь! |
Please get in the car and calm down! |
Я прошу тебя, сядь в машину и успокойся! |
Please welcome internationally renowned actress and singing star |
Дамы и господа, прошу поприветствовать всемирно известную актрису и певицу, |
Please also note that the third item details disarmament commitments by both the five nuclear-weapon States and all other parties to the Treaty. |
Прошу также отметить, что в третьем пункте конкретизируются разоруженческие обязательства как пяти государств, обладающих ядерным оружием, так и всех других участников Договора. |
Please, like you all wouldn't bang alan thicke |
Прошу, будто вы все не завалили бы Алана Тика, |
Please, don't hate me. |
Прошу, не вините меня. Особенно, ты, Дафни. |
Please, don't throw me out. |
Прошу, не гони меня! - Слишком поздно! |