| Now, I haven't had to raise my voice with you since you were a little girl, and I don't want to start now, so please, please, just get in the car and go to the airport. | Я никогда не повышал на тебя голос с тех пор как ты была ребенком, и не хочу начинать, так что прошу просто садись в машину и уезжай в аэропорт. |
| He was very dear to me and Leighton, my good friend, please give him my warmest regards. | И Лейтон, мой добрый друг, прошу Вас передайте ему мой сердечный привет. |
| No, sir, please please! | Нет, сэр! Прошу вас! |
| Please please, just for me. | Подайте, подайте, прошу вас. |
| Please, please, I want this life so much, please, I need this! | Прошу, прошу, я так хочу эту жизнь, пожалуйста, мне нужно это! |
| Come on, baby, please, please go in. Please! | Давай, детка, прошу тебя, попади, пожалуйста. |
| No, no, no, no, please, please, stop! | Нет, нет, нет, прошу вас, перестаньте! |
| I know you... I know you want to put on the cape, and you want to go save the day, but please keep in mind, please, that this is not a puddle-jumper to Lana'i. | Я знаю ты... я знаю ты хочешь надеть плащ, и хочешь пойти и стать героем дня, но прошу, помни, пожалуйста, что это не короткий перелет до Ланаи. |
| Come on, please, please! | Ну, давай, прошу тебя! |
| So, darling, please, this is not a time to play games, please? | Дорогая, это не время для игр, прошу тебя. |
| John, please maintain him, please, John! | Джон, прошу тебя, позаботься о нём! |
| Look, please, please, of everybody, I need you to listen to me, okay? | Послушай, прошу тебя, мне необходимо, чтобы среди всех людей именно ты выслушала меня, понимаешь? |
| do me a favor, give me a tattoo, whatever it is, please, please! | Окажи услугу, сделай мне еще татуировку, а? Прошу, пожалуйста! |
| Please, I beg you, Please please. | Прошу, умоляю! Прошу, пожалуйста! |
| Please, don't hurt her, please! | Прошу, не трогайте её! - Пошёл! |
| Please, I just want a fish cake for me husband, that's all, please! | Прошу вас, мне просто нужен рыбный пирог для моего мужа! Пожалуйста! |
| Children, I'm allergic, please. Let's not. Please! | Дети, у меня аллергия, прошу вас, перестаньте. |
| Please, please, can we get fried chicken? | Прошу тебя, давай возьмем их. |
| So, please, I'm begging you, please call this off. | Но прошу тебя, пожалуйста, отмени всё! |
| 'Can you get back to me please, now, please?' do you not understand? | "Ты можешь приехать ко мне, прошу, прямо сейчас" ты не понял? |
| Any editorial changes, as well as any discrepancies in the various language versions of the draft report, should also be communicated directly to the secretariat in writing please. | Любые изменения редакционного характера, а также любые замечания о расхождениях между текстами проекта доклада на различных языках также прошу препровождать непосредственно в секретариат в письменном виде. |
| (MOUTHING) Tell me, please, where are they? | Прошу, скажи, где они? |
| I don't want to ask you for any favors... but if you have the time, and from what I saw, you have plenty... please fix this for me. | Я не хочу просить вас об услугах, но если у вас найдётся время - а как я понял, у вас его уйма - прошу, помогите мне с этим. |
| Adelle, please, come on, don't... | Адель, прошу, ну же! |
| Mike, can you talk to the jackal, please? | Майк, прошу, скажи этому грязному наемнику... |