Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Прошу

Примеры в контексте "Please - Прошу"

Примеры: Please - Прошу
Yes, Héléna would like to take her bath now please. Прошу вас, Элена хочет принять ванну.
Nikita, go, please go. Никита, уходи, прошу тебя.
I'm begging you Anouar, please. Я прошу тебя, Ануар, пожалуйста.
Doctor, please, I'm just trying to keep you safe. Доктор, прошу вас, я просто беспокоюсь о вашей безопасности.
To the ionization of- point, please. До ионизации ближе к делу, прошу тебя.
Come on, a little more love for Lynda, please. Смелее, еще любви для Линды, прошу.
Mom... please... just listen to me. Мама... прошу... послушай меня.
If he's in there, please, just let me see him. Если он здесь, прошу, дайте мне его увидеть.
Will the following gentlemen please stand? Прошу встать тех джентльменов, которых я назову.
Even so, please expect a small token of our gratitude. Даже если и так, прошу, ожидайте небольшой знак нашей признательности.
We could make this work, Greg, please. Грег, прошу, у нас все получится.
Chuck, please, come on. Чак, прошу, давай же.
Lock that back up, Dad, please. Запри это, папа, прошу.
Dad, please, just let me finish. Папа, прошу, дай мне закончить.
Mr. Walter banes Bernard sr., please report to the stage. Мистер Уолтер Бернард, прошу на сцену.
And please, understand I want to believe you. Прошу, поймите, я хочу вам поверить.
And please, do not let Flora see you fawning after her. И прошу, не позволяй Флоре увидеть тебя лебезящим перед ней.
Give me more time, Linda, please. Дайте мне еще времени, Линда, прошу.
Okay.Naomi, please stop, okay? Ладно. Наоми, прошу, прекрати.
Will you please raise your glasses in celebration of Princess Mia's 21 st birthday. Прошу поднять бокалы в честь празднования 21-го дня рожденья принцессы Мии.
Don't disturb me anymore, please. Прошу вас не беспокоить меня больше.
Right his way, ladies, please. Вот сюда, дамы, прошу вас.
Distinguished guests from around the world, may I have your attention, please. Уважаемые гости со всего мира, прошу вашего внимания.
Darling Norma, please try not to get overwrought. Норма, дорогая, прошу тебя, держи себя в руках.
Very well; but please be careful in future. Хорошо, но прошу вас быть далее более осмотрительными.