Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Прошу

Примеры в контексте "Please - Прошу"

Примеры: Please - Прошу
Could I have everyone in the writers' room, please? Прошу всех собраться в комнате сценаристов.
Ashley, would you please take us to our table? Эшли, прошу, проводи нас к нашему столику.
Three million books, please give a very big Greybridge welcome to Fenella Forbes! Трех миллионов книг. Прошу, большое Грэйбриджское приветсвие Фенелле Форбс!
doctor blake, please, call me "eva." Доктор Блейк, прошу, зовите меня Ева.
Just, please, a brown liquid that makes people feel differently than if they didn't drink it. Прошу, просто коричневую жидкость, от которой люди по-другому себя чувствуют.
Imagine, if you will, in the sci-fi/fantasy realm... and now please understand that Представьте, вы в фантастической реальности... а теперь прошу понять это
Hold on, please, sit down, sit down. Постой, прошу, присядь, присядь.
Let's maintain silence, please. Let's refrain... Господа, прошу вас соблюдать тишину!
Can you please talk to your sister? Прошу, поговорите со своей сестрой.
Cora, please, keep you voice down Кора, прошу тебя, потише.
Will you stop eating cupcakes, please? Ты можешь кексы не есть? Прошу!
Chris, will you look at me, please? Крис, прошу, посмотришь на меня?
Hernando, please pick up the phone, OK? Эрнандо, прошу, возьми трубку.
No, No, please be my guest, Mrs Travers. Нет-нет, что вы, прошу вас, читайте, миссис Трэверс.
Can you stay the night, please? Останешься на ночь? Прошу тебя.
So, please, if you just - Так что, прошу вас, если только...
Let the officers eat, please. Пусть офицеры покушают, прошу вас!
It would mean so much to me, please! Для меня это очень важно! Прошу тебя!
please, let me ride with you. Прошу вас, позвольте мне поехать с вами.
I have asked people to please simplify your ideas Я всегда прошу людей упрощать их идеи.
So just don't... don't make me go, please. Поэтому... не прогоняй меня, прошу.
please send some people to the airport Прошу выслать группу людей в аэропорт.
Just, please, it's not his fault... Прошу, это не его вина!
I mean, you have me now, so... so please, just let him go. У вас теперь есть я, так что... прошу, отпустите его.
Your Honor, please excuse the interruption of the eulogy here, but the defendant has not been called as a character witness for the victim. Ваша Честь, прошу прощения за прерывание хвалебной речи, но подсудимый был вызван не в качестве свидетеля для описания потерпевшей.