| will you please step out once, doctor? | Я прошу Вас, позволите, доктор? - Конечно. |
| Henri, please, it does not matter, - it's just a comic book. | Анри, прошу, это не важно, это просто комикс. |
| Would you come with me to my study, please, Miss Lumley? | Прошу вас зайти ко мне в кабинет, мисс Ламли. |
| I ask the Assembly please to take note: It was said that some 3,000 people were killed on 11 September, for which we are all very saddened. | Я прошу Ассамблею обратить внимание на следующий аспект: согласно утверждениям, 11 сентября было убито около 3000 человек, в связи с чем мы все очень опечалены. |
| Open the door, I want to get out, please! | Прошу вас, откройте дверь, я хочу выйти! |
| I'm just asking you and Detective Baptiste, please, to look into Garrett and see if there's any connection between him and Vincent Bourg, that's all. | Я лишь прошу вас и детектива Баптиста, пожалуйста, присмотреться к Гаррету и проверить на связь с Винсентом Боргом, вот и всё. |
| And if I don't come back, then, Donna, please move on with your life. | И если я не вернусь, тогда, Донна, прошу тебя, живи и не плачь обо мне. |
| No, George, please, not just at this moment! | Нет, Джордж, прошу вас, только не сейчас! |
| No, please, I beg of you, mademoiselle. | Нет, прошу вас, умоляю, мадемуазель, подождите меня здесы |
| please give naga a big hug for me. | "Прошу, покрепче обнимите за меня Нагу." |
| So I'm asking you, please, let the doc out and tomorrow, you and I will go check out this Sionis Investments together. | Поэтому прошу тебя, пожалуйста, выпусти дока и завтра ты и я пойдём проверять грёбанные "Инвестиции Сионис" вместе. |
| Miss, please, would you buy me a pack of cigarettes? | Господа, купите пачку сигарет, прошу вас! |
| Could Kathy, Phyllis, Darryl, Kevin, and Kelly please join me in the conference room immediately. | Кэти, Филлис, Дэррил, Кевин и Кэти, прошу вас немедленно пройти со мной в конференц-зал. |
| I know he needs this, so I'm just asking you, please, promise me you'll reconsider. | Я знаю, что ему нужна студия, и я прошу тебя, пожалуйста, пообещай мне, что ты еще раз подумаешь. |
| I ask those who are having their side meetings to please take their seats, if possible, so that the speakers can be heard in some degree of silence. | Я прошу тех, кто параллельно проводит свои заседания, сесть так, чтобы ораторы могли выступать в подобии тишины. |
| In this regard, please also note that all interventions will be strictly limited to five minutes for each speaker, irrespective of the number of topics covered in the intervention. | В этой связи прошу принять также к сведению, что все выступления будут строго ограничиваться пятью минутами для каждого оратора, независимо от числа тем, затрагиваемых в выступлении. |
| Could you please keep my name out of this until after the vote? | Очень прошу, ты не мог бы не упоминать обо мне до окончания голосования? |
| Look, lieutenant, please, I know you'd stand a better chance out there without me, but I... | Слушайте, лейтенант, прошу, я знаю, что без меня, у вас больше шансов, но я... |
| Would you please stop bothering me! No! | В таком случае, я повторяю, прошу мне больше не звонить. |
| Can I please get eyes on target? | Прошу, не спускайте глаз с цели. |
| Thing is... it isn't a line, so please hear me when I say this. | Дело в том... это не просто фраза, так что, прошу, выслушай, что я скажу. |
| JASJEET: No, no, no, please. | Нет, прошу вас, не надо денег. |
| If we could just get one photo, please! | Если бы я мог сделать хотя бы одно фото, прошу. |
| Come on. Okay. Dad, please, stop talking. | Оу, прошу папа, не надо. |
| Also, please be advised that next week I am going to provide the members of the CD with a compilation of the various ideas, suggestions, proposals, etc. made by member States during the previous four plenary meetings on agenda items 1 and 2. | Кроме того, прошу вас иметь в виду, что на следующей неделе я собираюсь предложить членам КР компиляцию различных идей, соображений, предложений и т.д., сформулированных государствами-членами в ходе предыдущих четырех пленарных заседаний по пунктам 1 и 2 повестки дня. |