Blair made it absolutely clear that she wasn't going to be here, but please stay. |
Блэр абсолютно точно дала понять, что не придет, но прошу, останься. |
Tonight, please welcome to our newly christened |
Сегодня прошу поприветствовать в нашей новой студии танцев |
Saul, would you just please stop it? |
Сол, прошу тебя, прекрати это. |
If you will all please follow me to third floor, I show you to your rooms. |
Прошу вас проследовать за мной на третий этаж, я покажу вам ваши комнаты. |
Wait, look, don't kill me, please! |
Погодите, прошу, не убивайте меня. |
Aidan! All I'm asking, please, is don't keep anything back from us. |
Все, о чем я прошу, чтобы это осталось между нами. |
Katerina Szergejevna, please feel at home... |
Катерина Сергеевна, прошу к нашему шалашу! |
I know you're there, please! |
Я знаю, что вы там, прошу! |
Millie, will you please go to sleep? |
Милли, прошу тебя, ложись спать! |
Don't make it difficult for us, please. |
Так что прошу не усложнять нам следственную работу. |
If you really love me, if you can hear my heart, then please look at me. |
Если ты правда меня любишь и способен слышать моё сердце, тогда прошу, взгляни на меня. |
Look, would you please talk to her? |
Поговорите с ней, прошу вас. |
Charlie, please, no. Don't. |
Чарли, прошу, не надо. |
Wait! Let us go home, please! |
Подожди немного, поехали домой, прошу тебя. |
Raava, please, I can't let the world fall into chaos Because of my mistake. |
Прошу тебя, Рава, нельзя, чтобы мир канул в хаос из-за моей ошибки. |
Miss, please, open the door! |
Мисс, прошу вас, откройте дверь! |
Guys, let's just knock off the negativity, please! |
Ребята, давайте избавимся от негатива, прошу вас! |
Don't kill me, please! |
Прошу тебя, не убивай меня! |
I ask you please to listen. |
Я прошу, пожалуйста, послушайте: |
Friends, may I have your attention, please? |
Друзья! Прошу минутку вашего внимания! |
Gloria, stop for one second, please? |
Глория, остановись на минутку, прошу? |
But please, what do you want from me? |
Но прошу, что же вы от меня хотите? |
But, now, please, excuse me and- |
А сейчас прошу меня извинить и... спасибо. |
so, please, no flash photography. |
а поэтому, прошу, никаких вспышек. |
If I have any authority left at all as your very loving husband, please listen to me. |
Если твой муж, глубоко любящий тебя, по-прежнему имеет хоть какой-то авторитет, прошу, выслушай меня. |