Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Прошу

Примеры в контексте "Please - Прошу"

Примеры: Please - Прошу
Please, can you tell me straight? Прошу вас, товарищ учитель, сказать прямо:
Please, won't you sit down? Прошу, почему бы вам не присесть?
Please raise your hand if you think the accused is guilty. Прошу поднять руки, кто за то, что обвиняемый виновен?
Please, everybody, sit down. Прошу, садитесь, садитесь, пожалуйста.
Please give me the chance to be the father she would want me to be. Прошу, дай мне шанс стать отцом, которым она хотела бы меня видеть.
Please watch over these poor souls, whose deviant and wayward paths have led them to this unfortunate conclusion. Прошу, присмотри за душами этих бедных людей, чьи нечестивые и безнравственные поступки привели их к печальному исходу
Please not the 'P' word again! Прошу, хватит слов на "П"!
Please, as both of you are about to die, or one of you, either way, it will be regrettable, but one thing must be had first. Прошу, что если вы оба умрете... или один из вас, в любом случае, это будет прискорбно... но кое-что нужно будет сделать сначала.
Please, no, no, don't. Нет, нет. Прошу, нет, нет, не надо.
Please remember where you're standing because you're standing exactly where I said you would be two weeks ago. Прошу, не забывай, где ты находишься, потому что две недели назад я говорил, что ты будешь находиться именно в этом месте.
Please, whoever you are, I'm in dire need of your assistance! Прошу, кто бы вы ни были, я крайне нуждаюсь в вашей помощи!
Please, don't struggle, as you can hear, Anton doesn't have much time. Прошу, не сопротивляйся, ты видишь, что времени у Антона почти не осталось.
Please Professor, if this one is like the other Tabanga, you must destroy it at once. Профессор, прошу вас: если это такой же Табанга, как и прежний, ты его надо сейчас же уничтожить!
Please try doing it right, OK? Очень тебя прошу. А ты займись девчонкой.
Please, sir, those kids will die! Прошу Вас, сэр! Дети там умрут!
Just a little peek. Please? Хоть на миг, прошу тебя.
Please, I'm sure we'd all love to hear your thoughts. Прошу вас, я уверена, мы все с удовольствием послушаем, что вы думаете
Please, man, it's a party! Я тебя прошу, мы же празднуем сегодня! (нем.)
Please, no complications, no complexes! Прошу тебя, не усложняй всё и не комплексуй!
No! Please, Arthur, why are you doing this? [АМЕЛИЯ] Прошу тебя, Артур, ну зачем ты это делаешь?
Please allow me to reiterate once again our firm belief that the Organization needs a solid and stable financial foundation in order to carry out effectively and efficiently the duties and mandates entrusted to it by Member States. Прошу позволить мне еще раз подтвердить нашу твердую убежденность в том, что Организация нуждается в прочной и стабильной финансовой основе, чтобы выполнять эффективно и действенно обязанности и мандаты, порученные ей государствами-членами.
Please be assured that the United Nations fully shares the position stated in your letter and consistently follows it in practice by not submitting itself for any audits by national authorities. Прошу принять заверения в том, что Организация Объединенных Наций полностью разделяет изложенную в Вашем письме позицию и последовательно применяет ее на практике, не прибегая к каким-либо ревизиям со стороны национальных органов.
Please note that in accordance with the resolution on the pattern of conference, the General Assembly, inter alia: Прошу обратить внимание на то, что в резолюции, касающейся плана конференций, Генеральная Ассамблея, в частности:
Please have this letter circulated to the members of the Security Council and place it on file at the United Nations to be referred to when necessary so as to recall its contents and the righteous desires and true warnings contained therein. Прошу распространить настоящее письмо среди членов Совета Безопасности и хранить его экземпляр в Организации Объединенных Наций для справок, с тем чтобы при желании можно было ознакомиться с его содержанием и вспомнить об изложенных в нем благочестивых пожеланиях и реальных предостережениях.
Please, I need you to tell me what you planned with Beretti, Прошу, расскажи, что вы задумали с Беретти, и я смогу все уладить.