Speaking of which, make yourself at home, Walter, please. |
Кстати говоря, будь как дома, Уолтер, прошу. |
Hannibal, please, let this one go. |
Ганнибал, прошу, забудь об этом. |
Don't do this. Hannibal, please. |
Не надо, Ганнибал, прошу. |
Jackie, it's important - please. |
Джеки, это важно... прошу. |
So, please teach me to cook. |
Поэтому... прошу, покажите как. |
Stay with me, baby, please. |
Детка, прошу тебя, держись. |
Set the parking brake, please. |
Прошу Вас, поставьте самолет на ручной тормоз. |
Guys... lower your weapons, please. |
Парни... опустите свои пистолеты, прошу. |
Over here please for the wedding favors. |
Прошу вас, перейдем вот сюда, посмотрим бонбоньерки. |
General, please, don't do this. |
Генерал, прошу вас, не надо. |
You can't die, too, please. |
Ты не можешь тоже умереть, прошу тебя. |
Just one scripted line per day, please. |
Прошу тебя, не более одной заранее написанной фразы в день. |
Carmen, please, believe me. |
Кармен, прошу тебя, поверь мне. |
Lieutenant Ballard, please be seated. |
Лейтенант Баллард, прошу вас, сядьте. |
Excuse me, Officers, let her through, please. |
Прошу прощения, офицеры, пропустите ее, пожалуйста. |
Keep up, please, and follow me. |
Нё отставайте, прошу вас, идитё за мной. |
(Woman) Come on, please. |
(Женщина) Ну же, прошу вас. |
Miss Mason, just a few minutes of your time, please. |
Мисс Мэйсон, всего пару минут вашего времени, прошу вас. |
Let go of your hate, please. |
Отпусти свою ненависть, прошу тебя. |
No, that's enough, please. |
Нет, не надо, прошу вас. |
Interpret for me, please, this symbol. |
Прошу, дайте мне интерпретацию того символа. |
Treat your investor well, please. |
Прошу, относись к своему инвестору хорошо. |
Spencer, please, don't believe him. |
Спенсер, прошу тебя, не верь им. |
Colonel, I beg you, please reconsider. |
Полковник, прошу, пересмотрите приказ. |
Mr. Shaw, Miss Wolverton, please meet me in my study. |
Мистер Шоу, мисс Вулвертон, прошу зайти ко мне в кабинет. |