| Speaking of which, make yourself at home, Walter, please. | Кстати говоря, будь как дома, Уолтер, прошу. |
| Hannibal, please, let this one go. | Ганнибал, прошу, забудь об этом. |
| Don't do this. Hannibal, please. | Не надо, Ганнибал, прошу. |
| Jackie, it's important - please. | Джеки, это важно... прошу. |
| So, please teach me to cook. | Поэтому... прошу, покажите как. |
| Stay with me, baby, please. | Детка, прошу тебя, держись. |
| Set the parking brake, please. | Прошу Вас, поставьте самолет на ручной тормоз. |
| Guys... lower your weapons, please. | Парни... опустите свои пистолеты, прошу. |
| Over here please for the wedding favors. | Прошу вас, перейдем вот сюда, посмотрим бонбоньерки. |
| General, please, don't do this. | Генерал, прошу вас, не надо. |
| You can't die, too, please. | Ты не можешь тоже умереть, прошу тебя. |
| Just one scripted line per day, please. | Прошу тебя, не более одной заранее написанной фразы в день. |
| Carmen, please, believe me. | Кармен, прошу тебя, поверь мне. |
| Lieutenant Ballard, please be seated. | Лейтенант Баллард, прошу вас, сядьте. |
| Excuse me, Officers, let her through, please. | Прошу прощения, офицеры, пропустите ее, пожалуйста. |
| Keep up, please, and follow me. | Нё отставайте, прошу вас, идитё за мной. |
| (Woman) Come on, please. | (Женщина) Ну же, прошу вас. |
| Miss Mason, just a few minutes of your time, please. | Мисс Мэйсон, всего пару минут вашего времени, прошу вас. |
| Let go of your hate, please. | Отпусти свою ненависть, прошу тебя. |
| No, that's enough, please. | Нет, не надо, прошу вас. |
| Interpret for me, please, this symbol. | Прошу, дайте мне интерпретацию того символа. |
| Treat your investor well, please. | Прошу, относись к своему инвестору хорошо. |
| Spencer, please, don't believe him. | Спенсер, прошу тебя, не верь им. |
| Colonel, I beg you, please reconsider. | Полковник, прошу, пересмотрите приказ. |
| Mr. Shaw, Miss Wolverton, please meet me in my study. | Мистер Шоу, мисс Вулвертон, прошу зайти ко мне в кабинет. |