Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
The Act also specifies that no person "within the Republic or elsewhere" may render such foreign military assistance. В Законе указывается также, что ни одно лицо «на территории Республики или за ее пределами» не имеет права предоставлять такую военную помощь.
Section 11 requires credit and financial institutions and supervisory authorities to disclose to the Enforcement Authority any information which indicates that a person is or may have been engaged in money laundering. В разделе 11 содержатся требования о том, чтобы кредитные и финансовые учреждения и контрольные органы информировали орган, обеспечивающий соблюдение законов, о любых случаях, которые указывают на то, что какое-то лицо занимается или могло заниматься отмыванием денег.
The perpetrator of sabotage may be a national of Uzbekistan, a foreign national or a stateless person aged 16 years or over. Субъектом диверсии может быть гражданин Республики Узбекистан, иностранный гражданин или лицо без гражданства, достигшее 16-летнего возраста.
In cases where the administrative expulsion of an alien became impossible, the person concerned could stay in the country temporarily, subject to certain restrictions. В тех случаях, когда административное выдворение иностранца невозможно, соответствующее лицо может временно остаться в стране при соблюдении определенных ограничений.
The person also may provide in the declaration an additional address, indicating the time period during which he/she may be reached at such address. Соответствующее лицо может также указать в объявлении дополнительный адрес, обозначив тот период, в течение которого с ним можно будет связаться по этому адресу.
the person who has invited the visa applicant, лица, пригласившего запрашивающее визу лицо,
There are no additional relevant jurisdictional provisions that limit the circumstances in which a person present in New Zealand who is not extradited could be prosecuted. В законодательстве страны не имеется соответствующих дополнительных юрисдикционных положений, ограничивающих обстоятельства, в которых находящееся в Новой Зеландии то или иное лицо, не подлежащее экстрадиции, может быть подвергнуто судебному преследованию.
Under article 29 of the Federal Organized Crime Act, if a person certifies that assets were lawfully acquired, they must be released. Как указано в статье 29 Федерального закона о борьбе с организованной преступностью, если то или иное лицо может подтвердить законное происхождение своих замороженных средств, они подлежат разблокированию.
Personal data permitting identification of the person sought. сведения личного характера, позволяющие идентифицировать затребованное лицо.
So each person or entity must have identified themselves at the particular financial institution in Estonia at least once, while opening the account. Таким образом, при открытии счета в конкретном финансовом учреждении в Эстонии любое физическое или юридическое лицо обязано по крайней мере один раз представить сведения о своей личности.
The engineer on the project was the director general of the Port Authority or any other person appointed by the Port Authority. Инженером проекта должен был выступать Генеральный директор портового управления или любое другое назначенное Управлением лицо.
Criminal liability is waived for a person who has voluntarily freed a hostage, providing that he has committed no other crime. Примечание: Лицо, добровольно освободившее заложника, освобождается от уголовной ответственности, если в его действиях не содержится иного состава преступления.
The second paragraph of article 449 increases the penalty by up to one third when the person is deprived of liberty for more serious offences, including terrorism. Во втором пункте это наказание увеличивается максимум на одну треть, если упомянутое лицо лишено свободы за наиболее тяжкие преступления, включая терроризм.
The other case involved a situation where a wrong had actually been committed and the issue was what remedy was available to the aggrieved person. Второй случай предполагает ситуацию, когда нарушение было фактически совершено, в каковом случае вопрос заключается в том, каким средством правовой защиты располагает пострадавшее лицо.
A person who has been granted refugee status in Ukraine enjoys other rights and freedoms as provided for by the Constitution and laws of Ukraine. Лицо, которому предоставлен статус беженца в Украине, пользуется другими правами и свободами, которые предусмотрены Конституцией и законами Украины.
By main activity status assessed directly, the same person would however be classified as inactive, because inactivity was the largest spell during the last year. При прямой оценке основного статуса активности то же самое лицо можно было бы, однако, классифицировать в качестве неактивного, поскольку оно являлось неактивным на протяжении наибольшего временного периода за прошедший год.
There may be other instances where a person is enrolled and actively participating in a course of education to achieve a qualification but does not regularly attend any institution. Однако могут существовать другие случаи, когда лицо является зарегистрированным и активно участвует в учебной программе для получения определенной квалификации, но при этом не посещает регулярно никакого заведения.
A person who cannot, +with understanding, both read and write such a statement on his everyday life may be considered to be illiterate. Неграмотным считается лицо, которое не может ни читать, понимая смысл читаемого, ни написать изложение событий его повседневной жизни.
However, I was not provided with valid evidence stipulated by the law of Bosnia and Herzegovina that the mentioned person was a BH citizen. Однако мне не были предоставлены предусмотренные законодательством Боснии и Герцеговины веские доказательства того, что упомянутое лицо является гражданином БиГ.
The offence provided for in this Article lays responsibility also on a legal person; Ответственность за правонарушение, предусмотренное настоящей статьей, распространяется и на юридическое лицо.
These entries must be initialled by the person held in custody and must be recorded in a special register. Под этими отметками подписывается задержанное лицо, и они должны фигурировать в специальном реестре.
A person against whom an administrative deportation order is passed has the option to choose the country to which he or she would prefer to travel. Лицо, в отношении которого принято решение об административном выдворении, имеет возможность самостоятельного выбора государства, в которое оно предпочло бы выехать.
In contrast, extradition to a State would be ordered if the person concerned had committed an act of torture. В свою очередь соответствующему государству будет в приказном порядке выдано лицо, виновное в применении пыток.
The person questioned shall not be deprived of customary meals or necessary rest, Допрашиваемое лицо не может лишаться положенной пищи или необходимого отдыха .
The person conducting the initial inquiry or the investigator must pass on any complaints that they receive, with their comments, to a procurator within 24 hours. Лицо, производящее дознание, и следователь обязаны в течение 24-х часов направить поступившую жалобу вместе со своими объяснениями прокурору.