An organizer means the person who organizes and commands the commission of a crime. |
Организатором признается лицо, организовавшее совершение преступления или руководившее его исполнением. |
The right mentioned in paragraph 1 of this article may be exercised personally or through an authorized person. |
Право, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, может осуществляться лично или через уполномоченное лицо. |
For each household, the reference person needs to be located in order to allow all the remaining persons to define their relationship to it. |
По каждому домашнему хозяйству необходимо выявить основное лицо, с тем чтобы позволить всем остальным лицам указать отношение к нему. |
Proceeding stakeholder is also a person who has such a position on the basis of a specific legal instrument. |
Заинтересованной стороной также является лицо, которое получает такой статус на основе конкретного нормативного акта. |
A person wishing to make a complaint had two options. |
Лицо, желающее подать жалобу, имеет две возможности. |
Most participants in the transport chain have already appointed a responsible person who can give advice in the case of occurrences. |
Многие участники перевозки в транспортной цепи уже назначили ответственное лицо, которое может дать рекомендации в случае какого-либо инцидента. |
In accordance with Article 195, the guarantor must be a third person established within the Community and approved by the customs authorities. |
В соответствии со статьей 195 гарантом должно быть третье лицо, учрежденное в пределах Сообщества и одобренное таможенными органами. |
Thus, if the employee and a third person reap the benefits of a crime, the corporation may escape liability. |
Таким образом, если выгоды от преступления получает сотрудник или третье лицо, корпорация может избежать ответственности. |
Without being verified a person cannot get a license as per the existing law. |
В соответствии с действующим законодательством без прохождения такой проверки лицо не может получить лицензию. |
Such a person must apply for an individual licence for each brokering transaction. |
Такое лицо должно подавать заявку на получение отдельной лицензии для каждой брокерской операции. |
Such a person may either be detained or proceeded against by summons. |
Такое лицо может быть задержано или привлечено к ответственности в судебном порядке. |
The Minister may appoint a person or body of persons to be the competent authority to enforce the Export Regulations. |
Министр может назначить лицо или группу лиц, которые будут правомочны обеспечивать соблюдение Положений, касающихся экспорта. |
A person could be held only pursuant to an order of court in a place of detention established by law. |
Любое лицо может содержаться под стражей лишь на основании судебного решения в установленном законом месте. |
He wondered for what reason a public official might wish to abduct a person. |
Он спрашивает, с какой целью государственный служащий может захотеть похитить то или иное лицо. |
As noted above, the term "related person" as used in the Legislative Guide would include enterprise group members. |
Как отмечалось выше, термин "лицо, связанное с должником", используемое в Руководстве для законодательных органов, включает членов предпринимательской группы. |
Nuclear Energy Degree, Section 129-130: Every licence holder shall appoint a person responsible for nuclear material control of the nuclear facility. |
Постановление о ядерной энергии, разделы 129 - 130: Каждый держатель лицензии назначает лицо, ответственное за контроль за ядерными материалами на ядерном объекте. |
This person must have an authorization granted by STUK. |
Это лицо должно иметь разрешение, выданное УРЯБ. |
A person who manufactures firearms for sale must hold a dealers licence issued by the Police. |
Лицо, которое производит огнестрельное оружие для продажи должно обладать лицензией на торговлю, выдаваемой полицией. |
The authorized person shall bring this to the attention of the Office for the Prevention of Money Laundering Operations. |
Уполномоченное лицо должно довести это до сведения Управления по предупреждению операций, связанных с отмыванием денег. |
It is not true that this person receives any help whatsoever from Ugandan troops as alleged. |
То что это лицо якобы получает помощь от угандийских войск - не соответствует истине. |
The person affected may appeal against such decisions. |
Затрагиваемое лицо может обжаловать такие решения. |
Each bank shall take reasonable measures to establish whether the person is acting on behalf of another. |
Каждый банк должен принять надлежащие меры, с тем чтобы установить, не действует ли данное лицо от имени другого лица. |
Still, Republika Srpska has not arrested one single person indicted by the Tribunal. |
До настоящего времени Сербская Республика не арестовала ни одно лицо, обвиненное Трибуналом. |
The latter include the situation when a person has a name with non-Polish origin. |
К таким обстоятельствам относится ситуация, когда лицо имеет фамилию непольского происхождения. |
Under the procedure established by law, such person would be expelled from the territory of Azerbaijan. |
Такое лицо в предусмотренном в законодательстве порядке выдворяется за пределы Азербайджана. |