Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
A person may become disqualified from receiving injury benefit under any of the following circumstances: Лицо может потерять право на получение пособия в связи с травмой при наличии какого-либо из следующих обстоятельств:
The Regulations provide that no person is to employ under a contract of service or otherwise give out work to a child. Положения предусматривают, что никакое лицо не может привлекать к работе по контракту ребенка или каким-либо иным образом заставлять его работать.
According to section 13 of the Nationality Act, a general requirement for naturalisation is that the person in question has not committed any punishable act. Согласно разделу 13 Закона о гражданстве, общим в отношении натурализации требованием является то, что соответствующее лицо не совершило никакого наказуемого деяния.
In any such case, the sending State shall, as appropriate, either recall the person concerned or terminate his functions with the mission... В таком случае посылающее государство должно, соответственно, отозвать данное лицо или прекратить его функции в миссии... 2.
For instance, a person entrusted with a discretion must, so to speak, direct himself properly in law. Например, лицо, которое наделено усмотрением, должно, так сказать, надлежащим образом руководствоваться правом.
The Employment Commission is a body established by the Constitution in 1976 to ensure that no person suffers discrimination that is not justifiable in a democratic society. Комиссия по вопросам занятости является органом, учрежденным в соответствии с Конституцией в 1976 году для обеспечения того, что бы ни одно лицо не могло пострадать в результате дискриминации, которой нет оправдания в демократическом обществе.
the person is currently authorized to use TIR Carnets; а) соответствующее лицо в настоящее время имеет разрешение на использование книжек МДП;
Similarly under our Customs Regulations, a person can be charged up to three times the value of the goods for not declaring it. Кроме того, в соответствии с нашим таможенным законодательством любое лицо, которое не заявило на таможне свои вещи, может получить наказание в виде штрафа, в три раза превышающего стоимость этих вещей.
A person above the age of 21 years is free to enter into a marriage. В брак может вступать любое лицо, достигшее 21 года.
At the end of such period he must be released unless such person is detained under Regulation 17 or is produced before a court of law. По истечении этого срока это лицо должно быть освобождено, если только оно не было задержано в соответствии с Нормой 17 или не предстало перед судом.
If a person is entitled to two pensions, allowances, benefits or assistance at the same time, he/she shall not receive both but that which is more advantageous. Если лицо имеет право на получение двух пенсий, пособий, льгот или видов помощи одновременно, то оно вправе получать все это сразу, а может получать лишь такую пенсию/пособие/льготу, которая является наибольшей по размеру.
The Young Persons at Work Places Regulations, 2000, defines a child as a person who is under the age of 15. В Правилах 2000 года о трудовой деятельности молодежи ребенком считается лицо моложе 15 лет.
Under the Civil Code, a person to be considered for adoption must be under the age of 18. В соответствии с Гражданским кодексом приемным ребенком может являться только лицо в возрасте до 18 лет.
"The question whether a person is to be classified as an alien or not is one of a State's municipal law. "Вопрос о том, должно ли лицо считаться иностранцем, относится к сфере национального права государства.
A person who engages in unlawful provision of currency services is liable to one year imprisonment or a fine of approximately 600,000 NIS. Лицо, незаконно предоставляющее услуги, связанные с валютно-финансовыми операциями, подлежит наказанию в виде лишения свободы сроком на один год или штрафа в размере около 600000 шекелей.
(a) Minimum distance travelled to consider a person a visitor; а) минимальное покрытое расстояние, которое необходимо для того, чтобы считать какое-либо лицо посетителем;
As follows directly from the SEGI case, just because a person is listed will not rise to that level. Как прямо следует из дела организации SEGI, сам факт, что лицо включено в список, еще на является основанием для таких действий.
An insured person who believes that the principle of equal treatment has not been applied to him may pursue social security claims before the courts. 249). Застрахованное лицо, которое считает, что принцип равного обращения не применяется к нему, может предъявить в суде требование о социальном обеспечении.
With regard to one case, the Government informed that the person had been arrested and released two weeks later; information on his current whereabouts was provided. Что касается одного случая, то правительство сообщило о том, что лицо было арестовано и освобождено через две недели; представлена информация относительно его нынешнего местонахождения.
About 7.4 million households include one elderly person, while over 2.6 million over-65s live alone. Примерно в 7,4 млн. домашних хозяйств имеется одно лицо пожилого возраста, тогда как свыше 2,6 млн. лиц старше 65 лет живут одни.
However, the Committee notes that under the Prevention of Cruelty to Children Act a child is defined as a person under the age of 16. В то же время Комитет отмечает, что по Закону о предотвращении жестокого обращения с детьми ребенок определяется как лицо моложе 16 лет.
The hearing shall be conducted without any physical or mental pressure on the person questioned; Такое заслушивание проводится в условиях, исключающих какое-либо физическое или психологическое воздействие на допрашиваемое лицо;
The request for the extradition is forwarded to the investigative judge of the District Court on whose territory the person claimed resides or is in the pre-trial detention. Просьба о выдаче препровождается судье-следователю окружного суда, на подведомственной территории которого требуемое лицо проживает или находится в предварительном заключении.
The person infringing the order, except in the case of a temporary restraining order, can be punished with up to one years' imprisonment. Лицо, нарушающее этот приказ, за исключением временного запретительного приказа, может наказываться тюремным заключением сроком до одного года.
In other cases, the person concerned may have omitted to make a formal request to be considered a refugee. В других случаях соответствующее лицо могло упустить из виду, что нужно подать официальную просьбу, чтобы его считали беженцем.