Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
A person accused of incitement to commit a terrorist act would not be treated differently in substance to a person charged with any other offence. Лицо, обвиненное в подстрекательстве к акту терроризма, по существу подвергается такому же обращению, что и лицо, которому предъявлено обвинение в любом другом правонарушении.
According to the law in force, a disabled person is a person partly or completely unable to work because of permanent or long-term injury. В соответствии с действующим законодательством инвалидом является лицо, которое частично или полностью утратило трудоспособность вследствие постоянной или долгосрочной травмы.
Under section 34 of the Extradition Act, a person can be prosecuted in India if India decides not to extradite such a person. В соответствии с разделом 34 Закона о выдаче лицо может быть подвергнуто уголовному преследованию в Индии, если Индия принимает решение не осуществлять выдачу такого лица.
The definition for "foreign background" is a person born abroad or a person whose both parents are born abroad. Определение "зарубежные антецеденты" подразумевает зарубежного уроженца или лицо, у которого оба родителя являются зарубежными уроженцами.
If the information available on the person makes it possible to identify him/her clearly, the person is entered into the Schengen Information System. Если имеющаяся в отношении какого-либо лица информация позволяет четко установить его личность, то подобное лицо вносится в Шенгенскую информационную систему.
A married minor person is regarded like a person of majority age regarding his/her personal relations, as long as the marriage persists. Вступившее в брак несовершеннолетнее лицо рассматривается как совершеннолетнее с точки зрения его личных отношений в браке до тех пор, пока брачные отношения сохраняются.
It was said that joining a third person might deprive that person of its right to participate in the constitution of the arbitral tribunal. Было указано, что вступление третьего лица в разбирательство может лишить это лицо его права участвовать в определении состава третейского суда.
Contact person for further communication (if different from the submitting person): Контактное лицо для дальнейшей связи (в случае, если отличается от представившегося лица):
The law provides that an accused person be presumed innocent until proven guilty and that an accused person has the right to defend himself. Законом предусматривается, что обвиняемое лицо считается невиновным до доказательства его вины, и что обвиняемый имеет право на защиту.
Therefore, the Working Group can consider that the person acknowledged as detained since 18 July 2007 is indeed the same person to which the communication refers. Таким образом, Рабочая группа может считать, что лицо, признанное задержанным с 18 июля 2007 года, на самом деле является тем лицом, о котором упоминается в сообщении.
In that case, it was sometimes possible to inform the trustworthy person of the arrest without allowing them to contact the arrested person. В подобных случаях иногда имеется возможность предупредить доверенное лицо об аресте, не допуская прямого контакта между ним и арестованным.
A legal person shall be held criminally responsible for an act committed in the interest of the legal person by a body, member, senior official or competent representative thereof. Юридическое лицо привлекается к уголовной ответственности за деяние, совершенное в интересах юридического лица его органом, сотрудником, высокопоставленным должностным лицом или компетентным представителем.
When a State decided to expel a person, it was required to respect all the human rights that applied to that person. Когда государство решает выслать то или иное лицо, оно обязано соблюдать все права человека, распространяющиеся на это лицо.
Is it possible to assign liability to a legal person in cases where no natural person has been identified or convicted? Существует ли возможность привлечения к ответственности юридическое лицо, если не были выявлены или осуждены какие-либо физические лица?
A police officer may stop and detain a person under this Act only for as long as it takes to reasonably search a person under the section. Сотрудник полиции может остановить и задержать лицо в соответствии с положениями этого Закона только на тот срок, который представляется разумным для проведения обыска данного лица согласно положениям соответствующей статьи.
The police may arrest a person without a warrant when the person is reasonably suspected of having committed a serious criminal offence defined by law. Полиция может арестовать лицо без ордера, когда имеются достаточные основания подозревать, что оно совершило серьезное уголовное правонарушение, предусмотренное законом.
The term "beneficial owner" is defined to include any natural person who owns or controls a legal person or arrangement. Термин "собственник-бенефициар" определен таким образом, чтобы включать сюда любое физическое лицо, которое владеет юридическим лицом или структурой или контролирует их.
In order to obtain the acquired information a person must specify to the authorities concerned which person he wishes to have information regarding. Для получения требуемой информации, любое лицо должно сообщить соответствующим властям, по поводу какого лица оно хотело бы получить информацию.
Under the Act, no asylum claimant, person recognized as a refugee or protected person could be deported. Согласно этому Закону, ни одно лицо, ищущее убежища, признанное беженцем или находящееся под защитой, не может быть депортировано.
If a person is questioned, entrance will be permitted to attorney of a person deprived of liberty. Если такое лицо подвергается допросу, на нем разрешается присутствовать его адвокату.
The consonant l marks the first person, n the second person and b the third person. Согласная l обозначает первое лицо, n обозначает второе лицо, а b обозначает третье лицо.
If the person under obligation carries out transactions for a legal person, then it is obliged to determine identity of natural person carrying out transaction on behalf of the legal person, including title, seat, and ID number of the legal person concerned. Если обязанное лицо производит операции в интересах юридического лица, оно должно установить личность физического лица, осуществляющего операции от имени этого юридического лица, включая название, местонахождение и идентификационный номер соответствующего юридического лица.
Liechtenstein reported that questionnaire asked if the person is seeking work with explanation if a person seeking work and at the same time in gainful employment would be considered as employed person. Лихтенштейн сообщил, что вопрос о том, занимается ли рассматриваемое лицо поиском работы, сопровождался пояснением, что если ищущее работу лицо в это же время занимается приносящей доход трудовой деятельностью, то оно будет считаться занятым лицом.
Extradition of a person situated in Uzbekistan for the purpose of enforcing a sentence handed down against that person in absentia may be refused if there are grounds to believe that the convicted person did not have sufficient opportunity to exercise his or her right to a defence. В выдаче лица, находящегося на территории Республики Узбекистан, для исполнения приговора, вынесенного в отношении запрашиваемого лица в его отсутствие, может быть отказано, если имеются основания полагать, что осужденное лицо не имело достаточной возможности для обеспечения его права на защиту.
For these misdemeanours is provided a fine for the legal person and natural person working in the legal person in the amount of twenty times the minimum wage in Montenegro (about 1,100 EUR). За эти административные правонарушения установлен штраф для юридического лица и физического лица, работающего на юридическое лицо, в размере 20 минимальных заработных плат в Черногории (около 1100 евро).