Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
If the financial activities have involved a legal person, that legal person may incur the additional penalty of being forcibly dissolved. Если бы такая финансовая деятельность осуществлялась через юридическое лицо, то в виде дополнительной меры наказания могла бы быть применена ликвидация.
Any detention must be made immediately known to the family of, or to a person indicated by, the detained person. О любом задержании необходимо незамедлительно извещать членов семьи задержанного или указанное им лицо.
It has also sometimes been proposed that the person designated as the reference person should be the oldest person in the household or the one who contributes the most income. В некоторых случаях предлагается также использовать в качестве основного лица старшего по возрасту члена домохозяйства или лицо, которое приносит наибольший доход.
Education is an essential element of a person's well-being and also allows the enjoyment of most other freedoms that a person values. Образование является одним из основных элементов благосостояния человека, и оно также позволяет пользоваться большинством других свобод, которые ценит это лицо.
However, it is evident that a person should be considered charged when this has formally been declared to the person in connection with the investigation. Вместе с тем очевидно, что любое лицо следует рассматривать в качестве обвиняемого, если об этом ему официально объявляется в связи с проведением расследования.
A person subject to immigration control is defined as a person who requires leave to enter under the 1971 Immigration Act. Лицо, подлежащее иммиграционному контролю, определяется как лицо, которое должно иметь разрешение на въезд в страну на основании Закона 1971 года об иммиграции.
Under this law a child is defined as a minor person, i.e. a person from birth until majority. Согласно положениям этого закона, ребенком считается несовершеннолетнее лицо, т.е. лицо с момента его рождения до достижения им совершеннолетия.
Every accused person is entitled to a fair trial, irrespective of the criminal offenses of which the person is accused. Любое обвиняемое лицо имеет право на справедливое судопроизводство, независимо от уголовных правонарушений, в которых обвиняется этого лицо.
The declarant may be a person transporting goods and means of transportation or a person authorized by him. В качестве декларанта может выступать лицо, перемещающее товары, либо уполномоченное им лицо.
The person must respond when summoned by an authority or qualified person designated by the Pre-Trial Chamber; лицо обязано являться по вызову любого органа или уполномоченного лица, назначенного Палатой предварительного производства;
Under the CYP&F Act 1989 a person aged 14 to 16 years who is not married is defined as a young person. В соответствии с указанным Законом 1989 года лицо в возрасте от 14 до 16 лет, не состоящее в браке, определяется как подросток.
When a person receives wages according to the tax register for a period, this indicates that the person should be registered as an employee. Если согласно налоговому регистру какое-либо лицо получает зарплату в течение определенного периода времени, это означает, что данное лицо должно регистрироваться в качестве занятого.
Until the transferred person's status is fully settled in accordance with all applicable international and national law, the transferring State remains liable for that person. До того как юридическое положение передаваемого лица не будет полностью урегулировано в соответствии со всеми применимыми нормами международного и национального права, передающее государство продолжает нести ответственность за данное лицо.
A legal person may identify a data message by affixing to that message the public cryptographic key certified for that legal person. Юридическое лицо может идентифицировать сообщение данных путем добавления к этому сообщению публичного криптографического ключа, сертифицированного для этого юридического лица.
Under the Criminal Procedure Ordinance, the courts in Hong Kong have the power to order a convicted person to pay such compensation to any aggrieved person as they consider reasonable. В соответствии с Указом об уголовной процедуре, суды в Гонконге имеют полномочия обязывать осужденное лицо выплачивать пострадавшему такую компенсацию, которую они сочтут целесообразной.
The teacher may attend the interrogation of a person older than 16 years, if it was proved that this person is mentally disturbed. Он может присутствовать и на допросе лица старше 16 лет, если было подтверждено, что это лицо страдает психическими отклонениями.
Further, relatives or a third person of the arrested person's choice shall be notified at the time of arrest, detention, imprisonment or transfer. Кроме того, родственники или какое-либо третье лицо по выбору арестованного должны быть уведомлены о времени ареста, задержании, тюремном заключении или переводе в другое место содержания под стражей.
The definition of diplomatic protection should clarify whether the injured person was a natural or legal person, or both. В определении дипломатической защиты должно быть четко указано, является ли пострадавшее лицо физическим или юридическим лицом или и тем и другим одновременно.
A failure to identify a trafficked person correctly is likely to result in a further denial of that person's rights. Неспособность правильно выявить ставшее предметом торговли лицо, скорее всего, приведет к дальнейшему отказу этому лицу в осуществлении его прав.
A related issue is whether the insolvency representative must be a natural person, or whether a legal person may also be eligible for appointment. С этим связан вопрос о том, должен ли управляющий в деле о несостоятельности являться физическим лицом или же для этой цели может быть назначено также и юридическое лицо.
This work complements the promotion of gender neutral jobs evaluation by focusing employers' thoughts on the work to be performed, rather than a specific person or type of person. Эта деятельность дополняет мероприятия по содействию проведению оценки эффективности работы без учета гендерной специфики, целью которой является заострение внимания работодателей на той работе, которую предстоит выполнить, а не на том, какое конкретное лицо - мужчина или женщина - будут ее выполнять .
It also has a section where the internee can nominate a person who he would like to be informed of his internment and how that person may be contacted. В ней также есть раздел, где говорится, что интернированный может назвать какое-либо лицо, которое он хотел бы проинформировать о факте его интернирования, и предлагается сообщить, каким образом можно установить контакт с этим лицом.
A person shall be individually responsible for crimes within the jurisdiction of the Special Tribunal if that person: Лицо несет индивидуальную уголовную ответственность за преступления, на которые распространяется юрисдикция Специального трибунала, если оно:
Failure to notify the person of his/her rights can serve as a basis for the contestation by the person of the lawfulness of the detention or arrest. Неспособность уведомить это лицо о его правах может служить основанием для оспаривания им правомерности его задержания или ареста.
A person against whom a civil action is brought has the right to have their case heard before the court at the person's domicile. Лицо, в отношении которого возбужден гражданский иск, имеет право на его рассмотрение судом по месту жительства.