Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
The practice of States often shows that legal rules and administrative measures adversely affect the right to leave, in particular, a person's own country. Практика государств зачастую свидетельствует о том, что правовые нормы и административные меры неблагоприятно затрагивают право покидать, в частности, ту страну, в которой проживает заинтересованное лицо.
The financial security requirement ensures that the person in question does not burden the State financially, which should not be the result of family reunification. Требование о финансовой безопасности обеспечивает такое положение, при котором затрагиваемое лицо не обременяет государство в финансовом отношении, равно как и в случае воссоединения с семьей.
If a person should be surrendered to a member State of the European Union, the court takes the final decision. Если то или иное лицо должно быть передано одному из государств-членов Европейского союза, то окончательное решение принимает суд.
The request for prosecution must be transmitted, together with the files, to the competent prosecutor in whose territory that person has permanent residence. Просьба о судебном преследовании должна препровождаться вместе с досье прокурору, который обладает компетенцией в отношении территории, где постоянно проживает соответствующее лицо.
Finally, reports should indicate the date of reference used when determining whether or not a person is within an age limit. Наконец, в докладах должна быть указана контрольная дата, используемая при определении того, подпадает ли то или иное лицо под возрастное ограничение.
His delegation believed that that question should generally be answered in the affirmative, especially where such a person did not simultaneously possess any other nationality. Его делегация считает, что на этот вопрос следует в целом ответить положительно, особенно если такое лицо одновременно не обладает гражданством какого-либо другого государства.
Within a third State, a person having more than one nationality shall be treated as if he had only one. «В пределах третьего государства лицо, имеющее более одного гражданства, пользуется таким режимом, как если бы оно имело только одно гражданство.
(c) The injured person does not have the effective and dominant nationality of the State. с) потерпевшее лицо не имеет эффективного и преобладающего гражданства этого государства.
In another case, investigations did not lead to the identification of a person or persons to be charged with the offence and the case was closed. В другом случае в ходе расследований не удалось выявить лицо или лиц, подлежащих обвинению в совершении преступления, и дело было закрыто.
Contact person, if different from above: Voice: Контактное лицо, если оно отлично от вышеупомянутого:
If an alien leaves the United States, the 90-day period stops; it restarts when that person renters the United States. Если иностранец выезжает из Соединенных Штатов, то 90-дневный период прерывается; он вновь начинается, когда лицо возвращается в Соединенные Штаты.
Under the current guidelines, a listed person merely has the right to ask the State of residence or citizenship to ask the relevant committee to revoke the listing. В соответствии с нынешними руководящими принципами лицо, попавшее в список, имеет право обращаться к государству, в котором оно проживает или гражданином которого является, с просьбой попросить соответствующий комитет изъять его из списка.
Angolan laws consider it a duty to cooperate with justice, and no person is able to refuse neither the request to testify nor to provide proofs. Законодательство Анголы предусматривает обязанность сотрудничать с органами правосудия, и ни одно лицо не может отказаться дать показания или представить доказательства.
A. If the person whose extradition is requested is a national of the Kingdom of Bahrain; а) когда выдаваемое лицо является гражданином Королевства Бахрейн;
Yet another question is whether a person belonging to a linguistic minority has a right to learn her or his language. Еще одним вопросом является вопрос о том, имеет ли право лицо, принадлежащее к языковому меньшинству, изучать свой язык.
A person not living with the offender and the victim in common household may be considered as organizing, aiding or abetting in this crime. Лицо, не проживающее совместно с правонарушителем или потерпевшим, может рассматриваться в качестве организатора, пособника или соучастника этого преступления.
If the guarantor/issuer, confirmer or nominated person has made an acknowledgment in favour of the secured creditor. если гарант/эмитент, подтверждающее или назначенное лицо совершило признание в пользу обеспеченного кредитора.
It was suggested it should be made clear that the term, "other person" did not refer to the debtor. Было предложено уточнить, что выражение "другое лицо" не касается должника.
The Committee expresses its concern at the fact that a person may be detained and imprisoned or prevented from leaving his or her residence because of non-fulfilment of contractual obligations. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что любое лицо вследствие невыполнения им договорных обязательств может подвергаться задержанию и заключению или запрету покидать место жительства.
If a person considered to be a refugee proves to have a criminal record, an immigration officer can reconsider his eligibility. Если признаваемое беженцем лицо имеет уголовное прошлое, то служащий иммиграционной службы может пересмотреть решение о соответствии заявителя критериям беженца.
Consistent with this definition, it is not necessary for the State to be directly culpable in order for a person to fall within the definition. Согласно этому определению, государство не обязательно должно быть непосредственно виновно, чтобы конкретное лицо попадало под это определение.
Further forensic tests are taking place to possibly establish the regional origin of that person; his DNA is being compared with existing DNA databases in several countries. Проводятся дополнительные судебно-медицинские анализы с целью определить, если это возможно, выходцем из какого района является данное лицо; его ДНК сравнивают с существующими базами данных образцов ДНК в различных странах.
If the claim is admitted, the person is allowed to enter Canada pending a hearing to consider his refugee status. В случае принятия ходатайства к рассмотрению соответствующее лицо получает право на пребывание в Канаде до завершения слушаний, проводимых с целью определения, соответствует ли оно статусу беженца.
The person concerned has 15 days in which to submit this application from the date of the negative decision by the Board. Соответствующее лицо имеет право на подачу такого заявления в течение 15 дней с момента вынесения Комиссией по вопросам иммиграции и беженцев отрицательного заключения по его делу.
This order is issued by a senior immigration officer or an adjudicator, who determines that a person must leave the country within 30 days, as established by the immigration regulations. Такое распоряжение принимается ответственным работником иммиграционной службы или арбитром, который постановляет, что соответствующее лицо должно покинуть страну в течение 30 дней, предусмотренных нормами иммиграционного законодательства.