He or she is primarily a trusted person who can be approached by the migrant in relation to a variety of issues. |
Личный сопровождающий - это прежде всего доверенное лицо, к которому вновь прибывший может обращаться по целому ряду вопросов. |
A person who has received a corresponding decision has the right to refer the matter to the courts. |
Лицо, получившее соответствующее решение, имеет право обратиться в суд. |
A person who intends to appeal such a decision shall remain on the territory of the Republic of Kazakhstan during the appeal period. |
Лицо, которое намерено обжаловать данные решения в период обжалования, находится на территории Республики Казахстан. |
Notify a person of their choice; |
право уведомить какое-либо лицо по своему выбору; |
The person considering that some right has been infringed because of discrimination is entitled to submit a lawsuit with the competent court. |
Лицо, считающее, что одно из его прав было нарушено вследствие дискриминации, может подавать судебный иск в компетентный суд. |
Thus, a person who puts forward the objection to conscience is allowed to perform military service not involving the use of arms. |
Таким образом, лицо, которое отказывается от несения военной службы по религиозным соображениям, может проходить военную службу, не связанную с применением оружия. |
It also noted that, to date, not a single person had been prosecuted for human rights violations during the occupation. |
Она также отметила, что до настоящего времени ни одно лицо не подверглось уголовному преследованию за нарушения прав человека во время оккупации. |
Capacity is a rebuttable presumption; therefore, "incapacity" has to be proven before a person can be designated as incapable of making decisions. |
Дееспособность - это опровержимая презумпция; следовательно, "недееспособность" должна быть доказана, прежде чем лицо будет признано неспособным принимать решения. |
So the suspects you're after are one and the same person? |
Так ваши подозреваемые - одно лицо? |
My father and I are not the same person, and everybody in this town knows that. |
Мой отец и я-не одно лицо, и каждый в этом городе знает, что. |
Third person plural, present indicative. "They go." |
Третье лицо множественного числа, настоящее индикативное. "Они идут". |
Police are still looking for the person or perpetrators |
Полиция все еще ищет лицо или лиц, виновных в |
It's why you want her on the plane... to see if that person is still in there somewhere. |
Вот почему вы хотите ее на самолет... чтобы увидеть, если это лицо все еще где-то там. |
I don't know, but recognize this person? |
Я не знаю, но ты узнаешь это лицо? |
But now, I can say it to your face, 'cause you're not that person anymore. |
Но сейчас я могу сказать тебе прямо в лицо, потому что ты уже не тот человек. |
What's a person of interest? |
Что такое "заинтересовавшее нас лицо"? |
So you wouldn't have to wake up every morning and see the face of the person who took your sister's life. |
Так что тебе не придется просыпаться каждое утро и видеть лицо человека, забравшего жизнь твоей сестры. |
And he also got a good look at the person who got out. |
Он также хорошо рассмотрел лицо того, кто вышел из машины Дона. |
This... doesn't look like the face of a person who got over it. |
Это... не похоже на лицо того, кто смог пережить разрыв отношений. |
And I left a rusty hacksaw on the table, so the first person who hacks their face off gets release. |
И я оставила на столе ржавую ножовку. Первый, кто отпилит себе лицо, выйдет отсюда. |
Under Article 25, a person shall be guilty of a war crime |
Согласно Статье 25, лицо может быть признано виновным в военном преступлении... |
if that person facilitates the commission of such a crime |
если данное лицо участвует в совершении такого преступления... |
What was the procedure for determining whether a person was a suspect? |
Какова процедура определения того, является ли лицо подозреваемым? |
Conversely, it could happen that a person was transferred from a pre-trial detention centre to a police station for the purposes of the pre-trial investigation. |
С другой стороны, может случиться так, что лицо переводится из следственного изолятора в комиссариат полиции в целях дознания. |
As his delegation saw it, such immunity also applied if the person was not in the territory of the forum. |
Его делегация понимает это так, что такой иммунитет распространяется также на случай, когда лицо не находится на территории страны проведения форума. |