Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
It is irrelevant whether the person receives remuneration, has been elected or appointed. Не имеет значения, получает ли данное лицо вознаграждение, было ли оно выбрано или назначено.
In both laws, public officers can also be covered under the terms "agent" and "person". В обоих этих законодательных документах при определении публичных должностных лиц могут также использоваться термины "представитель" и "лицо".
According to the Interpretation Act, the term "person" generally includes a body of persons, corporate or incorporated. Согласно Закону о толковании термин "лицо" обычно включает группу лиц, объединенную или зарегистрированную в качестве корпорации.
The Interpretation Act defines the term "person" under Lesotho's criminal laws to include entities or legal persons. Согласно Закону о толковании термин "лицо" в уголовном законодательстве Лесото включает организации или юридических лиц.
A person may be released on either full or partial parole from further punishment. Лицо может быть условно-досрочно освобождено полностью или частично от отбывания дополнительного наказания.
Article 6 of the Criminal Code expressly forbade trying a person twice for the same offence. Статья 6 Уголовного кодекса прямо запрещает судить лицо дважды за одно правонарушение.
Each person had the right to obtain all information relating to him or her contained in public or private databases. Каждое лицо имеет право на получение всей касающейся его информации, содержащейся в государственных или частных базах данных.
Proving a consequence was a matter of obtaining certain objective evidence, for example, where an abducted person was being held. Доказывание какого-либо последствия заключается в получении определенного объективного доказательства того, например, где похищенное лицо содержится.
A person can be convicted of both money-laundering and the underlying predicate offences. То или иное лицо может быть осуждено как за отмывание денежных средств, так и за связанные с этим основные преступления.
The person concerned may then lodge an appeal with the Aliens Litigation Council. В таком случае заинтересованное лицо может обратиться с жалобой в Совет по рассмотрению спорных вопросов иностранных граждан (ССИ).
If the person concerned is involved in international trafficking; если соответствующее лицо участвует в международном незаконном обороте товаров и услуг;
UNHCR was concerned that there were currently no procedures through which a person in need of international protection could seek asylum. УВКПЧ выразило обеспокоенность отсутствием процедур, с помощью которых любое нуждающееся в международной защите лицо могло бы обратиться с прошением об убежище.
Under this situation, he is considered, to all intents and purposes, a stateless person. Таким образом, фактически его можно рассматривать как лицо без гражданства.
If the person obtained Bahraini nationality through fraud, or based on false statements, or through the concealment of substantive information. Если это лицо получило бахрейнское гражданство путем мошенничества или на основе ложных заявлений, или путем сокрытия существенной информации.
Pursuant to the Act, a daytime childminder may be a person who has completed special training. Согласно закону дневной няней может быть лицо, прошедшее специальную подготовку.
The labour office should send such a person to intervention or public works. Биржа труда направляет такое лицо на обязательные или общественные работы.
In the context of loss or deprivation of nationality, a person should continue to be considered as a national during the appeals procedure. В контексте утраты или лишения гражданства лицо должно продолжать считаться гражданином в период рассмотрения апелляции.
It is possible for a person residing illegally in Switzerland to submit a hardship request. Лицо, незаконно проживающее на территории Швейцарии, имеет возможность представить ходатайство в связи с экстренным случаем.
Receiving social assistance requires that a person has resided within the area of EU/EEA throughout the last 7 out of 8 years. Для получения социальной помощи требуется, чтобы данное лицо проживало на территории стран ЕС/ЕЭП последние семь из восьми лет.
In certain cases the removal from the country fails and the person whose entry has been refused must be brought back. В определенных случаях произвести высылку из страны оказывается невозможным и лицо, которому было отказано во въезде, подлежит возвращению.
In principle, a person subject to deportation is deported to a country of which he/she is a national or citizen. В принципе, подлежащее депортации лицо выдворяется в страну, подданным или гражданином которой оно является.
The organizer of the assembly may be a legal or natural person. Организатором собрания может быть юридическое или физическое лицо.
Now he's not a private person. В этот час он не частное лицо.
It further required the person to give a written statement that she or he surrendered voluntarily. Этот пункт далее требовал, чтобы такое лицо сделало письменное заявление о том, что оно явилось с повинной добровольно.
Police and inspection services lead the way in detecting the signs of a person who has been subjected to trafficking. Полиция и инспекционные службы первыми выявляют признаки того, что то или иное лицо является предметом торговли.