Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
It should be noted that a person cannot be convicted on the basis of evidence to which that person does not have full access. Следует отметить, что лицо не может быть осуждено на основании доказательств, к которым данное лицо не имеет полного доступа.
A convicted person is a person who has been found guilty following a trial and sentenced to a given type and length of penalty. Осужденный - это лицо, в отношении которого в результате судебного разбирательства был вынесен обвинительный приговор, в соответствии с которым ему был назначен определенный вид и размер наказания.
The second level is the provision of identification and authentication mechanisms that ensure that the person accessing the system or data is in fact the person intended to do so. Второй уровень заключается в налаживании работы протоколов идентификации и аутентификации пользователей, которые подтверждают, что лицо, запрашивающее доступ к системе или данным, действительно имеет полномочия на эти действия.
Where a person is detained in AFP custody the person may make a complaint about their treatment by the AFP. Если лицо содержится под стражей в АФП, то оно может жаловаться на то, как сотрудники АФП обращаются с ним.
A person detained must be given an opportunity to contact a lawyer, and is entitled to inform a family member and another specified person that they are safe. Задержанному должна быть предоставлена возможность связаться с адвокатом, и он имеет право информировать родственника или иное конкретное лицо о том, что он в безопасности.
However, if a person is an involuntary patient, a psychiatrist should determine whether or not that person is capable of voting. Однако, если то или иное лицо является недобровольным пациентом, психиатр должен определить, способно или нет это лицо участвовать в голосовании.
The person responsible for the workshop works closely with each young person in the project, and takes into account the reality of his or her everyday lives. Лицо, ответственное за этот практикум, работает в тесном взаимодействии со всеми молодыми людьми, участвующими в проекте, и принимает во внимание реалии их повседневной жизни.
When a request for information goes unanswered, a person who considers that his legitimate rights or interests have been impaired may appeal to the competent court against any act or omission of the person responsible. Когда на просьбу о предоставлении информации не направляется ответ, лицо, которое считает, что его законные права или интересы ущемлены, может обжаловать любое действие или бездействие ответственного лица в судебной инстанции.
A specific Act may lay down conditions on which a person another than a proceeding stakeholder may take part in procedure or in a part thereof (participating person). В конкретном законе могут излагаться условия, в соответствии с которыми лицо, не являющееся заинтересованной стороной, может принимать участие во всей процедуре или ее части (участвующий субъект).
Counsel did not submit Mukhammed Salikh's ID nor any document proving that the person on whose behalf the power of attorney was issued and Salai Madaminov are indeed the same person. Адвокат не представила доказательств личности Мухаммеда Салиха или каких-либо других документов, свидетельствующих о том, что лицо, выдавшее доверенность, и Салаи Мадаминов являются одним и тем же лицом.
An accused person, defendant or person under investigation and subject to coercive measures of a medical nature may be committed to a medical institution for no longer than one month. Обвиняемый, подсудимый или лицо, в отношении которого ведется производство по применению принудительных мер медицинского характера, могут быть помещены в медицинское учреждение на срок не более одного месяца.
Especially the mandatory registration of biometrics of visa applicants is expected to ensure that the person granted the visa is the actual person using it and therefore to prevent the misuse of visas. В частности предполагается, что обязательная регистрация биометрических данных лиц, обращающихся за визами, обеспечит то, что лицо, которому будет предоставлена виза, будет действительным лицом, пользующимся ею, и поэтому будет предотвращать неправомерное использование виз.
Draft article 10 concerned the dignity of the person being expelled, which must be respected in all circumstances regardless of whether the person was legally or illegally present in the expelling State. Проект статьи 10 был посвящен достоинству высылаемого лица, которое должно уважаться в любых обстоятельствах и независимо от того, находится это лицо на законном или незаконном положении в высылающем государстве.
The arrested person's right to notify a person of his or her choice from the time of arrest (and thus before the first official questioning) is guaranteed in practice, unless the exigencies of the investigation dictate otherwise. Право предупредить лицо по своему выбору с момента лишения свободы (т.е. до первого допроса) гарантируется на практике, если это не противоречит интересам следствия.
(b) Stop a person and conduct an ordinary search of that person; Ь) задерживать любое лицо и проводить его обычный обыск;
A natural person acquires capacity to act when it becomes of age and a legal person on the date of its establishment, unless otherwise provided by law. Физическое лицо приобретает дееспособность по достижении определенного возраста, а юридическое лицо - в день его создания, если только законом не предусмотрено иное.
The legal person may, in accordance with Article 29, request the transfer of a civilian recruit to another legal person or other body. В соответствии со статьей 29 юридическое лицо может просить о переводе служащего альтернативной службы в другое юридическое лицо или другой орган.
In its submission, the Government of Yemen makes reference to a person named Sager Abdulgader al Chouitier and informs that this person was questioned for a short while and released immediately. В своем представлении правительство Йемена ссылается на лицо по имени Сагер Абдельгадер Эль Чуитьер и сообщает, что это лицо подверглось краткому допросу и было немедленно освобождено.
"Person" means any natural or legal person residing in Romania, including public authorities. Термин "лицо" означает любое физическое или юридическое лицо, пребывающее в Румынии, включая государственные органы.
"Person" means a natural or legal person. З. «Лицо» означает физическое или юридическое лицо.
The person responsible shall be jointly and severally liable, without prejudice to the special provisions on ministerial responsibility . Виновное лицо совместно и порознь несет ответственность без ущерба для специальных положений о ведомственной ответственности .
Applicable legislation typically also allows a person to be detained for an extended period without having formal charges brought against him or her. Действующее законодательство также обычно позволяет продолжительное время держать под стражей какое-либо лицо без предъявления ему каких-либо официальных обвинений.
If a person leaves no tracks in any register for a number of years, the person is probably not living in the country any more. В случае, если о каком-либо лице в одном из регистров не остается следов в течение ряда лет, данное лицо, вероятно, более не проживает в стране.
Should the person decline access to legal advice, the police are required to remind the person of that right at various stages of the pre-charge detention process. Если соответствующее лицо отказывается от услуг адвоката, то полиция обязана напоминать ему о такой возможности на различных этапах процесса содержания под стражей до предъявления обвинения.
Pursuant to the Act, the police were authorized to remove a violent person from the home for a period of ten days without the consent of the threatened person. Действительно, согласно этому закону полиция уполномочена временно выселять лицо, совершающее насилия в семье, сроком до 10 дней, причем без согласия потерпевшего лица.